"a pour tâche" - Traduction Français en Arabe

    • وتتمثل مهمة
        
    • وتتمثل المهمة
        
    • وتتمثل مهمتها
        
    • تتمثل المهمة
        
    • تتمثل مهمة
        
    • تتمثل مهمته
        
    • تتمثل مهمتها
        
    • نحو ما هو مبين
        
    • ومهمة اللجنة
        
    • وتتمثل المهام والمسؤوليات المحددة
        
    Cet établissement, où sont placés des mineurs, a pour tâche première d'informer les parents pour leur permettre de venir les visiter. UN ويلتحق بالمدرسة قُصّر من مراكز احتجاز، وتتمثل مهمة المدرسة الأولى في إبلاغ آبائهم حتى يستطيعوا زيارتهم.
    Le secrétariat a pour tâche de fournir aux organes subsidiaires diverses formes d'appui fonctionnel et logistique, souvent onéreuses. UN وتتمثل مهمة الأمانة في تنفيذ أشكال مختلفة من الدعم الفني واللوجستي للهيئات الفرعية، وهو دعم مكلِف في أغلب الأحيان.
    Dans la pratique, la Commission a pour tâche principale d'organiser et d'exécuter le programme de travaux d'intérêt général, dont la responsabilité incombe à tous les adultes valides de l'île. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للجنة عمليا في تنظيم وتنفيذ برنامج الأشغال العامة الذي يتولى مسؤوليته جميع البالغين والأشدّاء من أبناء بيتكيرن.
    Cette commission comprend des représentants des partenaires sociaux et a pour tâche de fournir des renseignements de base qui sont utilisés dans les négociations salariales. UN واللجنة تتألف من ممثلين للشركاء الاجتماعيين وتتمثل مهمتها في تقديم معلومات أساسية كي تُستخدم في المفاوضات المتعلقة بالأجور.
    Dans la pratique, la Commission a pour tâche principale d’organiser et d’exécuter le programme de travail. UN وفي الواقع العملي، تتمثل المهمة الرئيسية للجنة في تنظيم وتنفيذ برنامج العمل.
    Ainsi, le Gouvernement fédéral, par l'intermédiaire du secrétariat du Conseil de coordination pour la mise en œuvre du système de justice pénale, a pour tâche de coordonner les travaux des entités suivantes: UN وفي هذا الصدد، تتمثل مهمة الحكومة الاتحادية في القيام من خلال الأمانة التقنية للمجلس بتنسيق جهود:
    g) Le Système national de logements sociaux (SNHIS), qui a pour tâche principale d'assainir les taudis, de construire des logements et d'améliorer les conditions de logement des populations à faible revenu; UN (ز) استحداث النظام الوطني للإسكان ذي الفائدة الاجتماعية الذي تتمثل مهمته الرئيسية في تحويل الأحياء الفقيرة إلى أحياء حضرية وبنـاء مساكن وتحسين ظـروف إسكان الفئات السكانية المنخفضة الدخل؛
    Le BCRS a pour tâche de coordonner et de mettre en route l'utilisation pratique élargie des données d'observation de la Terre. UN وتتمثل مهمة المجلس الهولندي للاستشعار عن بعد في تنسيق واستهلال الاستخدام الموجه نحو تطبيق بيانات رصد اﻷرض.
    Ce groupe a pour tâche de faciliter la mise en commun de l'information et des ressources entre les différents organismes chargés de lutter contre la criminalité dans les Îles Salomon. UN وتتمثل مهمة الفريق في تيسير تقاسم المعلومات والموارد فيما بين مختلف الوكالات في مجال مكافحة الجرائم في جزر سليمان.
    Le Comité a pour tâche d'évaluer les réalisations de l'État en cause et de lui prodiguer des conseils pour l'accomplissement des engagements qu'il a souscrits par voie de traité. UN وتتمثل مهمة اللجنة في تقييم إنجازات الدولة مقدمة التقرير وأيضا في تقديم الإرشاد بشأن تنفيذ التزاماتها التعاهدية.
    Le Bureau central de l'emploi a pour tâche : UN وتتمثل مهمة مكتب العمالة المركزي فيما يلي:
    Le secrétariat a pour tâche de fournir aux organes subsidiaires diverses formes d'appui fonctionnel et logistique, souvent onéreuses. UN وتتمثل مهمة الأمانة في تنفيذ أشكال مختلفة من الدعم الفني واللوجستي للهيئات الفرعية، وهو دعم مكلف في أغلب الأحيان.
    Celleci a pour tâche de conduire un dialogue directif et de formuler des recommandations sur les conclusions des réunions d'experts, en tenant compte des vues et des observations communiquées par les capitales. UN وتتمثل مهمة اللجنة في إجراء حوار يتعلق بالسياسة العامة والتقدم بتوصيات تتصل بالسياسة العامة حول نتائج اجتماعات الخبراء مع مراعاة وجهات النظر التي تبديها العواصم.
    42. La Division de l'administration a pour tâche principale de mettre en place une structure capable de fournir les services d'appui dont la Mission a besoin pour s'acquitter de son mandat. UN ٤٢ - وتتمثل المهمة اﻷساسية لشعبة الشؤون الادارية في إيجاد تنظيم قادر على تقديم خدمات الدعم المطلوبة كيما تستطيع البعثة إنجاز ولايتها.
    Elle a pour tâche principale d'examiner l'adoption de mesures législatives et la ratification d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, ainsi que les crédits publics alloués à la question des droits de l'homme et de donner des avis en la matière. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للجنة، إلى جانب وظائفها الأخرى، في مناقشة وإبداء الآراء بشأن اعتماد المبادرات التشريعية وبشأن التصديق على المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلاً عن تخصيص مبالغ من ميزانية جمهورية أرمينيا إلى مسألة حقوق الإنسان.
    Le Service de documentation, qui compte deux postes de la catégorie des administrateurs et quatre postes relevant des services généraux, a pour tâche principale d'acquérir, conserver, classer et rendre accessibles les ouvrages les plus importants consacrés au droit international, ainsi qu'un nombre important de périodiques et autres documents pertinents. UN 78 - تتكون شعبة الوثائق من وظيفتين من الفئة الفنية وأربع وظائف من فئة الخدمات العامة، وتتمثل مهمتها الرئيسية في اقتناء وحفظ وتصنيف وإتاحة الأعمال الرائدة في مجال القانون الدولي، فضلا عن عدد كبير من المنشورات الدورية وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة.
    Le Service de documentation, qui compte deux postes de la catégorie des administrateurs et quatre postes d'agent des services généraux, a pour tâche principale d'acquérir, conserver, classer et diffuser les ouvrages les plus importants concernant le droit international, ainsi qu'un nombre important de périodiques et autres documents pertinents. UN 84 - تتكون شعبة الوثائق من وظيفتين من الفئة الفنية وأربع وظائف من فئة الخدمات العامة، وتتمثل مهمتها الرئيسية في اقتناء وحفظ وتصنيف وإتاحة الأعمال الرائدة في مجال القانون الدولي، فضلا عن عدد كبير من المنشورات الدورية وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة.
    Dans la pratique, la Commission a pour tâche principale d'organiser et d'exécuter le programme de travaux d'intérêt général, dont la responsabilité incombe à tous les adultes valides. UN وفي الواقع العملي، تتمثل المهمة الرئيسية للجنة في تنظيم وتنفيذ برنامج العمل العام، الذي يتولى مسؤولية تنفيذه البالغون والقادرون جسديا من أبناء بيتكيرن.
    Ainsi, le Gouvernement fédéral, par l'intermédiaire du secrétariat du Conseil de coordination pour la mise en œuvre du système de justice pénale, a pour tâche de coordonner les travaux des entités suivantes: UN وفي هذا الصدد، تتمثل مهمة الحكومة الاتحادية في القيام من خلال الأمانة التقنية للمجلس بتنسيق جهود:
    g) Le Système national de logements sociaux (SNHIS), qui a pour tâche principale d'assainir les taudis, de construire des logements et d'améliorer les conditions de logement des populations à faible revenu; UN (ز) استحداث النظام الوطني للإسكان ذي الفائدة الاجتماعية الذي تتمثل مهمته الرئيسية في تحويل الأحياء الفقيرة إلى أحياء حضرية وبنـاء مساكن وتحسين ظـروف إسكان الفئات السكانية منخفضة الدخل؛
    La Belgique s'est également dotée d'une Commission interministérielle de droit humanitaire, qui a pour tâche de coordonner les mesures nationales d'application des Conventions de Genève et de leurs Protocoles et d'examiner des questions relatives au droit international humanitaire. UN ولبلجيكا كذلك لجنة مشتركة بين الوزارات للقانون الإنساني تتمثل مهمتها في تنسيق التدابير الوطنية المتخذة لتطبيق اتفاقيات جينيف وبروتوكولاتها والنظر في مسائل متصلة بالقانون الإنساني الدولي.
    Il a pour tâche de protéger les libertés et les droits civils et fondamentaux garantis par la Constitution et les lois. UN ويضمن المفوض حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية على نحو ما هو مبين في الدستور وفي الأنظمة الأخرى.
    Cette dernière a pour tâche d'étudier la question du salaire minimal, notamment dans les secteurs tels que l'agriculture et les emplois de maison, où la représentation syndicale est faible et où les salaires sont les plus bas. UN ومهمة اللجنة بحث مسألة اﻷجر اﻷدنى وخاصة بالنسبة ﻷنشطة مثل الزراعة واﻷسر المعيشية الخاصة حيث الممثلون النقابيون للعاملين في مركز ضعيف وحيث مستويات اﻷجور هي اﻷدنى.
    14. La Division a pour tâche d'effectuer des vérifications indépendantes en se conformant aux normes usuelles généralement acceptées en la matière. UN ٤١ - وتتمثل المهام والمسؤوليات المحددة لشعبة المراجعة الداخلية للحسابات في إجراء عمليات مراجعة مستقلة للحسابات وفقا للمعايير المقبولة عموما لمراجعة الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus