"a présenté aux membres" - Traduction Français en Arabe

    • استمع أعضاء
        
    • إحاطة لأعضاء
        
    • إحاطة إلى أعضاء
        
    • واستمع أعضاء
        
    Le 2 mai, lors de consultations officieuses, le Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre, M. Alvaro de Soto, a présenté aux membres du Conseil un nouveau rapport intérimaire portant sur les pourparlers directs entre les dirigeants chypriotes grecs et chypriotes turcs qui avaient lieu depuis le mois de janvier sur la base de leur accord du 4 décembre 2001. UN 43 - استمع أعضاء المجلس، في مشاورات غير رسمية في 2 أيار/مايو، إلى تقرير مؤقت آخر من المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص، ألفارو دي سوتو، عن المحادثات المباشرة بين الزعيمين القبرصيين اليوناني والتركي، التي استمرت منذ كانون الثاني/يناير عملا بالاتفاق الذي توصلا إليه في 4 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Lors des consultations plénières du 16 juillet 1999, le Représentant personnel du Secrétaire général pour le Timor oriental a présenté aux membres du Conseil un exposé sur l'évolution de la situation dans le territoire, notamment sur les conditions de sécurité et l'établissement des listes électorales en prévision de la consultation populaire. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 16 تموز/يوليه 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الممثل الشخصي للأمين العام لتيمور الشرقية عن آخر التطورات في الإقليم، وبخاصة الحالة الأمنية، وتسجيل أسماء الناخبين للمشاركة في الاستطلاع الشعبي.
    Lors des consultations plénières du 30 juillet 1999, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a présenté aux membres du Conseil un exposé sur l'évolution de la situation au Timor oriental, notamment sur les conditions de sécurité et l'établissement des listes électorales en prévision de la consultation populaire, reportée au 30 août 1999. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 30 تموز/يوليه 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون الخارجية عن آخر التطورات في تيمور الشرقية، وبخاصة الحالة الأمنية، وتسجيل أسماء الناخبين للمشاركة في الاستطلاع الشعبي، الذي تم تأجيله حتى 30 آب/أغسطس 1999.
    Le 17 octobre 2006, le Groupe d'experts juridiques a présenté aux membres du Comité spécial un compte rendu officieux de ses travaux. UN و قدم فريق الخبراء القانونيين إحاطة لأعضاء اللجنة الخاصة عما قام به من أعمال، في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Lors des consultations officieuses tenues le 12 février, le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Angola a présenté aux membres du Conseil un exposé général sur le deuxième rapport du Secrétaire général sur la Mission des Nations Unies en Angola. UN قدم الممثل الخاص للأمين العام بشأن أنغولا في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 12 شباط/فبراير إحاطة لأعضاء المجلس بشأن التقرير الثاني للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في أنغولا.
    La Représentante spéciale du Secrétaire général et Chef du BINUCA, Margaret Vogt, a présenté aux membres du Conseil, par visioconférence depuis Bangui, un exposé sur la situation en République centrafricaine. UN وقدمت الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة المكتب المتكامل مارغريت فوغت إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى عن طريق التداول بالفيديو من بانغي.
    Le juge Kirk McDonald a présenté aux membres du Conseil les travaux du Tribunal et les a notamment informés du refus de la République fédérale de Yougoslavie d’exécuter les mandats d’arrêt délivrés à l’encontre de trois inculpés. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من القاضي مكدونالد عما تقوم به المحكمة من أعمال، وشمل ذلك رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تنفيذ طلبات إلقاء القبض على ثلاثة متهمين.
    Lors des consultations plénières du 26 août 1999, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a présenté aux membres du Conseil un exposé sur les actes de violence perpétrés à Dili et dans les environs par plusieurs groupes favorables à l'autonomie. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 26 آب/أغسطس 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عن أعمال العنف التي قامت بها عدة أطراف مؤيدة للحكم الذاتي داخل ديلي وفيما حولها.
    Lors des consultations plénières du 1er octobre 1999, le Représentant spécial du Secrétaire général pour la consultation populaire au Timor oriental a présenté aux membres du Conseil un exposé sur les activités de la MINUTO, l'acheminement de l'aide humanitaire et les conditions de sécurité dans le territoire. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام المعني بالاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية عن أنشطة بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، وعن تقديم المساعدة الإنسانية وعن الحالة الأمنية في الإقليم.
    Lors des consultations plénières du 6 juin 2000, le Sous-Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a présenté aux membres du Conseil une mise à jour sur la prise en otage de membres du personnel de la MONUG et d'autres membres du personnel portés disparus. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 6 حزيران/يونيه 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة مستكملة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن أخذ أفراد تابعين للبعثة وأفراد آخرين كرهائن.
    Lors des consultations plénières du 17 septembre 1997, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a présenté aux membres du Conseil des informations sur l’hélicoptère de l’ATNUSO qui s’était écrasé en Bosnie-Herzégovine. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقود في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن تحطم طائرة هليكوبتر في البوسنة والهرسك تابعة ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية.
    Lors des consultations plénières du 9 septembre 1998, le Secrétaire général a présenté aux membres du Conseil un exposé au cours duquel il a notamment évoqué les préparatifs de la prochaine série de négociations entre l’Indonésie et le Portugal sur la question du Timor oriental. UN في المشاورات غير الرسمية التي عقدها مجلس اﻷمن بكامل هيئته في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية قدمها اﻷمين العام وتناول فيها أمورا، منها اﻷعمال التحضيرية للجولة القادمة من المحادثات بين إندونيسيا والبرتغال بشأن تيمور الشرقية.
    Lors des consultations plénières du 19 avril 1999, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a présenté aux membres du Conseil un rapport sur la détérioration de la situation au Timor oriental, notamment la violence et les massacres perpétrés à Dili. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدها المجلس بكامل هيئته في ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية قدمها وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسيــة بشـــأن تدهــور الحالة في تيمور الشرقية، ولا سيما أعمال العنف والمجازر التي وقعت في ديلي.
    Lors des consultations plénières du 13 avril 2000, le Président exécutif de la COCOVINU a présenté aux membres du Conseil son plan d'organisation de la Commission (voir S/2000/292). UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 13 نيسان/أبريل 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش عن الخطة التنظيمية للجنة (انظر S/2000/292 و Corr.1).
    Le 5 novembre, M. Annabi a présenté aux membres du Conseil le rapport du Secrétaire général concernant le Groupe d’appui de la police des Nations Unies en Slavonie orientale (S/1998/1004), dont la mission a pris fin le 15 octobre. UN في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر، استمع أعضاء المجلس من السيد العنابي، إلى إحاطة بشأن تقرير اﻷمين العام عن فريق دعم الشرطة التابع لﻷمم المتحدة في سلافونيا الشرقية، كرواتيا (S/1998/1004)، الذي انتهت مهمته في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Le 2 mai, l'Envoyé personnel a présenté aux membres du Conseil les réponses reçues des parties, et un échange de vues sur la façon dont la situation pourrait progresser s'en est suivi. UN وفي 2 أيار/مايو، قدم المبعوث الشخصي إحاطة لأعضاء المجلس بشأن استجابات الطرفين وتبادل الآراء معهم بشأن سبيل ممكن للمضي قدما.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Kieran Prendergast, a présenté aux membres du Conseil un exposé de la situation en Afghanistan, à la lumière du rapport du Secrétaire général en date du 16 juin 2000 (S/2000/581). UN قدم كيران برندرغاستا وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة لأعضاء مجلس الأمن عن الحالة في أفغانستان في ضوء تقرير الأمين العام المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000 ((S/2000/581.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Kieran Prendergast, a présenté aux membres du Conseil un exposé de la situation en Afghanistan, à la lumière du rapport du Secrétaire général en date du 16 juin 2000 (S/2000/581). UN قدم كيران برندرغاستا وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة لأعضاء مجلس الأمن عن الحالة في أفغانستان في ضوء تقرير الأمين العام المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000 ((S/2000/581.
    Le 15 septembre, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, M. Tuliameni Kalomoh, a présenté aux membres du Conseil un exposé sur le coup d'État survenu le 14 septembre en Guinée-Bissau. UN في 15 أيلول/سبتمبر، قدم توليامينـي كولوموه، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، إحاطة إلى أعضاء مجلس الأمن بشأن الانقلاب الذي وقع في 14 أيلول/سبتمبر في غينيا بيساو.
    Le 25 avril, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a présenté aux membres du Conseil, lors des consultations, un exposé, au titre des questions diverses, sur la situation en Guinée, qui s'était tendue depuis quelques mois du fait que le Gouvernement et l'opposition n'arrivaient pas à s'entendre sur la préparation des élections législatives. UN في 25 نيسان/أبريل، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى أعضاء المجلس في المشاورات المتعلقة بالحالة في غينيا في إطار " أي مسائل أخرى " . وقال إن الحالة في غينيا قد أصبحت متوترة في الأشهر الأخيرة بسبب استمرار الخلاف بين الحكومة والمعارضة بشأن الأعمال التحضيرية للانتخابات التشريعية.
    Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a présenté aux membres du Conseil le rapport du Secrétaire général et leur a fourni des informations sur une présence post-MONUL de l’ONU au Libéria. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي عرض تقرير اﻷمـين العام وقدم معلومات إضافية عن وجــود اﻷمم المتــحدة في ليبريا بعد انتهاء عمل البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus