Je souhaitais simplement appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le fait qu'un nouveau Gouvernement australien a prêté serment le lundi de cette semaine. | UN | ووددت مجرد أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى أن حكومة استرالية جديدة أدت اليمين الدستورية يوم الاثنين هذا الأسبوع. |
347. Le Premier Ministre a prêté serment le 30 août et regagné Haïti le lendemain pour y prendre ses fonctions. | UN | ٣٤٧ - وبعد أن أدى رئيس الوزراء اليمين الدستورية في ٣٠ آب/اغسطس، سافر الى هايتي في اليوم التالي لاستئناف مهام منصبه. |
Le Président a prêté serment le 23 novembre. | UN | وأدى الرئيس كوروما اليمين الدستورية لتسلم مقاليد الحكم في 23 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Attendu que le Président en exercice a été élu en août 1992, a prêté serment et pris ses fonctions le 31 août 1992, | UN | وحيث أن الرئيس الحالي قد انتخب في آب/أغسطس ١٩٩٢، وأدى اليمين وتولى مهام منصبه في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٢، |
Ce dernier a prêté serment devant le Président le 12 août. | UN | وأدى السيد ياو - ياو اليمين القانونية أمام الرئيس في 12 آب/أغسطس. |
Le Conseil de sécurité, prenant acte du fait que le Président du Rwanda a prêté serment comme chef de l'État de la période intérimaire, l'encourage, dans le cadre de cette responsabilité, à poursuivre ses efforts en vue de l'installation rapide des autres institutions de la transition, conformément à l'Accord de paix d'Arusha. | UN | وإن مجلس اﻷمن، إذ يحيط علما بأن رئيس رواندا أدى اليمين بصفته رئيسا للدولة خلال الفترة الانتقالية، يشجعه، في إطار هذه المسؤولية، على مواصلة جهوده من أجل إقامة المؤسسات الانتقالية اﻷخرى بسرعة، وفقا لاتفاق أروشا للسلم. |
Aux élections de novembre 2008, Madeleine Bordallo, démocrate, s'est présentée sans opposition et a prêté serment le 7 janvier 2009 pour son quatrième mandat comme déléguée de Guam au Congrès. | UN | وفي انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ترشحت مادلين بوردالو، وهي ديمقراطية، بدون منافس أمامها، وأدت اليمين في 7 كانون الثاني/يناير 2009 لولاية رابعة كمندوبة لغوام في الكونغرس. |
La personne qui a prêté serment doit verser l'eau ! | Open Subtitles | الشخص الذي أقسم على فعل ذلك يجب أن يسكب الماء بنفسه |
La nouvelle direction de la Commission a prêté serment le 14 juin. | UN | وأدَّت القيادة الجديدة اليمين الدستورية في 14 حزيران/يونيه. |
Le premier Président de la VIIe République a prêté serment le 7 avril 2011. | UN | 21- وأدى أول رئيس في إطار الجمهورية السابعة اليمين الدستورية في 7 نيسان/ أبريل 2011. |
Le 3 juillet, M. Simões Pereira, nouveau Premier Ministre, a prêté serment au Palais présidentiel. | UN | 13 - وفي 3 تموز/يوليه، أدى السيد سيمويس بيريرا اليمين الدستورية في القصر الجمهوري، بصفته رئيس الوزراء. |
La Commission électorale nationale a prêté serment le 25 novembre. | UN | 12 - وقد أدت اللجنة الوطنية للانتخابات اليمين الدستورية في 25 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le nouveau Gouvernement a prêté serment devant le Président Gusmão le 28 juillet. | UN | وقد حلفت الحكومة الجديدة اليمين الدستورية أمام الرئيس غوسماو في 28 تموز/ يوليه. |
En juillet de cette année, le Premier Ministre du Gouvernement constitutionnel, Mari Alkatiri, a démissionné de ses fonctions et un nouveau Gouvernement, sous la direction du Premier Ministre José Ramos-Horta, a prêté serment. | UN | وفي تموز/يوليه من هذا العام، استقال رئيس وزراء الحكومة الدستورية، ماري ألكتيري، من منصبه، وأدت اليمين الدستورية حكومة جديدة برئاسة رئيس الوزراء خوسيه راموس - أورتا. |
Je voudrais vous transmettre, ainsi qu'au Secrétaire général et à l'Assemblée les salutations du Président nouvellement élu de la Sierra Leone, S. E. Ernest Bai Koroma, qui a prêté serment il y a seulement deux semaines. | UN | وأود أن أنقل إليكم، وإلى الأمين العام وإلى هذه الجمعية تحيات الرئيس المنتخب حديثا لسيراليون، فخامة السيد إرنست باي كوروما، الذي أدى اليمين الدستورية قبل أسبوعين بالكاد. |
M. Koroma, ainsi devenu officiellement le Président élu de la République de Sierra Leone, a prêté serment le même jour. | UN | وأُعلنَ السيد كوروما رئيسا منتخبا حسب الأصول لسيراليون وأدى اليمين في اليوم عينه. |
Le Provedor pour les droits de l'homme et la justice, l'Ombudsman, a prêté serment et a lancé ses initiatives pour l'année en cours. | UN | وأدى مقيم العدل المعني بحقوق الإنسان والعدالة - أمين المظالم - اليمين القانونية وأطلق مبادراته للعام الحالي. |
Le Conseil de sécurité, prenant acte du fait que le Président du Rwanda a prêté serment comme chef de l'État de la période intérimaire, l'encourage, dans le cadre de cette responsabilité, à poursuivre ses efforts en vue de l'installation rapide des autres institutions de la transition, conformément à l'Accord de paix d'Arusha. | UN | " وإن مجلس اﻷمن، إذ يحيط علما بأن رئيس رواندا أدى اليمين بصفته رئيسا للدولة خلال الفترة الانتقالية، ليشجعه، في إطار هذه المسؤولية، على مواصلة جهوده من أجل إقامة المؤسسات الانتقالية اﻷخرى بسرعة، وفقا لاتفاق أروشا للسلم. |
La personne qui a prêté serment doit verser l'eau ! | Open Subtitles | الشخص الذي أقسم على فعل ذلك يجب أن يسكب الماء بنفسه |
On a prêté serment et on doit propager la vérité dans le système. | Open Subtitles | أقسمنا اليمين ولدينا واجب لنشر الحقيقه للمنظومة بأكملها |
L'armée a prêté serment, un serment qui ne mourra pas avec Hitler. | Open Subtitles | لقد أقسم الجيش قسم يمين، قسم لن يمُت مع (هتلر) وحسب |
Depuis 2000 : Juge international, MINUK, nommé par l'ONU; a prêté serment devant le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Kouchner, à Pristina (Kosovo). | UN | قــاض دولي، بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، عينته الأمم المتحدة، وأدى القسم أمام الممثل الخاص للأمين العام، بريشتينا، كوسوفو. |
En décembre 2004, le Président afghan a prêté serment et le ministère, composé de spécialistes, a été nommé. | UN | وأدى الرئيس الأفغاني اليمين الدستوري ثم شكلت وزارة من ذوي الخبرة في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Le chef du parti du PNP, Dr. Rufus Ewing, a prêté serment comme premier ministre le 13 novembre 2012. | UN | وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أدى الدكتور روفوس يوينغ، زعيم الحزب الوطني التقدمي، اليمين لتولي منصب رئيس الوزراء. |