d) A prié instamment les États qui ne l'avaient pas encore fait d'envisager de devenir Parties au Protocole relatif aux armes à feu et d'en appliquer les dispositions; | UN | (د) حثّ الدول التي لم تفعل ذلك بعدُ على أن تنظر في الانضمام إلى بروتوكول الأسلحة النارية، وعلى تنفيذ أحكامه؛ |
k) A prié instamment les États parties d'examiner s'il serait opportun d'envisager de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le Protocole relatif aux armes à feu. | UN | (ك) حثّ الدول الأطراف على النظر في مدى استصواب إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية معني ببروتوكول الأسلحة النارية. |
f) A prié instamment les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de ratifier la Convention sur la criminalité organisée, en particulier le Protocole relatif à la traite des personnes; | UN | (و) حثّ الدول التي لم تصدّق بعد على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة، وبشكل خاص بروتوكول الاتجار بالأشخاص، على أن تفكّر في القيام بذلك؛ |
Au sujet de l'immixtion de la justice militaire dans le des procès de civils et en cas de graves violations des droits de l'homme, il A prié instamment les États d'aligner leur législation intérieure sur les normes internationales relatives aux juridictions militaires et de respecter l'intégrité de leur système judiciaire. | UN | ففيما يتعلق بالقضاء العسكري في سياق محاكمة المدنيين والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، حث الدول على مواءمة تشريعاتها المحلية مع المعايير الدولية بشأن القضاء العسكري، وعلى احترام هيبة النظام القضائي. |
À cet égard, elle A prié instamment les États membres d'intensifier leurs efforts et d'accroître leurs investissements pour lutter contre la faim aiguë et la faim chronique, en respectant les principes et les priorités énoncés dans la Stratégie régionale africaine de nutrition et le Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine. | UN | وفي هذا السياق، حث الدول الأعضاء على أن تكثف جهودها واستثماراتها للتصدي للجوع الشديد والمزمن، وأن تراعي في ذلك المبادئ والأولويات المبينة في الاستراتيجية الأفريقية الإقليمية للتغذية وفي البرنامج الأفريقي للتنمية الزراعية الشاملة. |
b) A prié instamment les États Membres et anciens États Membres qui n'ont pas encore réglé leurs contributions, y compris pour ce qui est des avances au Fonds de roulement et des arriérés d'années antérieures, de le faire sans retard; | UN | (ب) حثَّ الدولَ الأعضاءَ والدولَ السابقة العضوية التي لم تسدِّد بعد اشتراكاتها المقرَّرة، بما في ذلك السلف إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخّرات السنوات السابقة، على سدادها دون إبطاء؛ |
b) A prié instamment les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de ratifier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, et plus particulièrement le Protocole relatif aux migrants; | UN | (ب) حثّ الدول الأعضاء التي لم تُصدّق بعدُ على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبشكل خاص على بروتوكول المهاجرين، على أن تفكّر في القيام بذلك؛ |
b) A prié instamment les États Membres et anciens États Membres qui n'avaient pas encore réglé leurs contributions, y compris pour ce qui est des avances au Fonds de roulement et des arriérés d'années antérieures, de le faire sans retard; | UN | (ب) حثّ الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تسدّد بعد اشتراكاتها، بما في ذلك السلف إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات السنوات السابقة، على القيام بذلك دون إبطاء؛ |
b) A prié instamment les États Membres et anciens États Membres qui n'avaient pas encore réglé leurs contributions, y compris pour ce qui est des avances au Fonds de roulement et des arriérés d'années antérieures, de le faire sans retard; | UN | (ب) حثّ الدول الأعضاء والدول السابقة العضوية التي لم تسدّد اشتراكاتها المقرّرة بعد، بما في ذلك السلف إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخّرات الأعوام السابقة، على القيام بذلك دون إبطاء؛ |
b) A prié instamment les États Membres et anciens États Membres qui n'avaient pas encore réglé leurs contributions, y compris pour ce qui est des avances au Fonds de roulement et des arriérés d'années antérieures, de le faire sans retard; | UN | (ب) حثّ الدول الأعضاء والدول السابقة العضوية التي لم تسدّد اشتراكاتها المقرّرة بعد، بما في ذلك السلف إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخّرات السنوات السابقة، على القيام بذلك دون إبطاء؛ |
c) A prié instamment les États Membres de verser dans les meilleurs délais le solde impayé de leurs contributions, de manière à éviter autant que possible d'avoir à effectuer des prélèvements sur le Fonds de roulement pour faire face à des déficits dans le paiement des contributions. | UN | (ج) حثّ الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقرَّرة غير المسدَّدة في أقرب وقت ممكن، بغية تقليل الحاجة إلى سحب مبالغ من صندوق رأس المال المتداول لمواجهة حالات النقص في سداد الاشتراكات المقرَّرة. |
c) A prié instamment les États Membres et anciens États Membres qui n'avaient pas encore réglé leurs contributions, y compris pour ce qui est des avances au Fonds de roulement et des arriérés d'années antérieures, de le faire sans retard; | UN | (ج) حثّ الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تسدد اشتراكاتها بعد، بما في ذلك السلف إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات السنوات السابقة، على فعل ذلك دون إبطاء؛ |
b) A prié instamment les États Membres qui n'ont pas encore réglé leurs contributions, y compris pour ce qui est des avances au Fonds de roulement et des arriérés d'années antérieures, de le faire sans retard; | UN | (ب) حثّ الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي لم تسدّد بعد اشتراكاتها المقرّرة، بما في ذلك السلف المقدّمة إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخّرات الأعوام السابقة، أن تفعل ذلك دون إبطاء؛ |
c) A prié instamment les États Membres de verser dans les meilleurs délais le solde impayé de leurs contributions, de manière à éviter autant que possible d'avoir à effectuer des prélèvements sur le Fonds de roulement pour faire face à des déficits dans le paiement des contributions. | UN | (ج) حثّ الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المستحقة في أقرب وقت ممكن، بغية تقليل الحاجة إلى سحب مبالغ من صندوق رأس المال المتداول لمواجهة النواقص في تسديد الاشتراكات المقرّرة. |
b) A prié instamment les États Membres et anciens États Membres qui n'ont pas encore réglé leurs contributions, y compris pour ce qui est des avances au Fonds de roulement et des arriérés d'années antérieures, de le faire sans plus tarder; | UN | (ب) حث الدول الأعضاء والدول السابقة العضوية التي لم تُسدّد اشتراكاتها المقرَّرة بعدُ، بما في ذلك السُّلف إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخّرات السنوات السابقة، على القيام بذلك دون مزيد من الإبطاء؛ |
c) A prié instamment les États Membres de verser dans les meilleurs délais le solde impayé de leurs contributions, de manière à éviter autant que possible d'avoir à effectuer des prélèvements sur le Fonds de roulement pour faire face à des déficits dans le paiement des contributions. | UN | (ج) حث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها غير المسدّدة في أقرب وقت ممكن، بغية تقليل الحاجة إلى سحب مبالغ من صندوق رأس المال المتداول لسدّ النقص في تسديد الاشتراكات. |
i) A prié instamment les États Membres de concourir utilement au Forum, de s'y faire représenter au niveau approprié le plus élevé, et d'encourager la participation de toutes les parties intéressées, afin que le Forum soit un succès; | UN | (ط) حث الدول الأعضاء على تقديم دعم قيّم وعلى إيفاد ممثلين على أعلى مستوى مناسب، ويشجع على مشاركة جميع الجهات الأخرى ذات المصلحة، ضمانا لتكلل الملتقى بالنجاح؛ |
c) A prié instamment les États Membres de verser dans les meilleurs délais la part non acquittée de leurs contributions de manière à éviter autant que possible d'avoir à effectuer des prélèvements pour faire face à un déficit de contribution. | UN | (ج) حث الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة المستحقة في أقرب وقت ممكن بغية تقليل الحاجة إلى سحب مبالغ لمواجهة حالات النقص في تسديد الاشتراكات المقررة. |
c) A prié instamment les États Membres de s’acquitter de leurs contributions pour l’exercice biennal 2000-2001, conformément à l’article 5.5 b) du règlement financier. | UN | )ج( حث الدول اﻷعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة عن فترة السنتين ٠٠٠٢ - ١٠٠٢ وفقا للبند ٥-٥ )ب( من النظام المالي . |
f) A prié instamment les États Membres de soumettre les projets de décision ou de résolution qu'ils proposent aux consultations informelles avant le 11 novembre 2013. 5e séance plénière | UN | (و) حثَّ الدولَ الأعضاءَ على تقديم أيِّ مشاريع مقرَّرات أو قرارات مقترحة لتناولها في إطار المشاورات غير الرسمية بحلول 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
b) A prié instamment les États Membres et anciens États Membres qui n'ont pas encore réglé leurs contributions, y compris pour ce qui est des avances au Fonds de roulement et des arriérés d'années antérieures, de le faire sans retard; | UN | (ب) حثَّ الدولَ الأعضاءَ والدولَ السابقةَ العضوية التي لم تسدِّد اشتراكاتها المقرَّرة بعد، بما في ذلك سُلف صندوق رأس المال المتداول ومتأخِّرات السنوات السابقة، على سدادها دون إبطاء؛ |