u) A prié le Secrétariat de lui présenter à sa troisième session pour examen un rapport analytique fondé sur les réponses aux questionnaires; | UN | طلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة تقريرا تحليليا يستند إلى الردود على الاستبيانين لمناقشتها. |
Il a décidé de poursuivre, à sa huitième session, l'examen des questions liées à l'élaboration du règlement et A prié le Secrétariat de fournir, dans l'intervalle, des informations supplémentaires de façon à faciliter la poursuite du débat. | UN | وقرر المجلس أن يواصل النظر في المسائل المتصلة بإعداد القواعد التنظيمية في الدورة الثامنة، وفي هذه الأثناء طلب إلى الأمانة أن تقدم معلومات أساسية إضافية لتيسير إجراء المزيد من المناقشات. |
Elle A prié le Secrétariat de rassembler ces observations dans un document de la série MISC et d'établir un document technique pour examen par le SBI. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تتولى تجميع الورقات المقدمة في وثيقة متفرقات وأن تعد ورقة تقنية لعرضها على الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Elle A prié le Secrétariat de rassembler ces observations dans un document de la série MISC et d'établir un document technique pour examen par le SBI. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تتولى تجميع الورقات المقدمة في وثيقة متفرقات وأن تعدّ ورقة تقنية لعرضها على الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Elle a aussi souligné qu'il était nécessaire d'exploiter plus à fond les informations contenues dans les rapports nationaux en question ainsi que toutes autres informations pertinentes communiquées à la Commission, et A prié le Secrétariat de continuer d'examiner et de réunir, par secteur, les informations communiquées par les gouvernements compte tenu des questions inscrites au programme de travail pluriannuel de la Commission. | UN | وشددت اللجنة على ضرورة الاستفادة بصورة أتم من المعلومات الواردة في تلك التقارير الوطنية أو غيرها من المعلومات ذات الصلة التي تقدم إلى اللجنة، وطلبت إلى الأمانة العامة أن تقوم، على أساس قطاعي، بتجهيز وتبويب المعلومات المقدمة من الحكومات حسب القضايا المذكورة في برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات. |
Cette participation était cruciale pour la qualité des textes élaborés par la Commission, qui A prié le Secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions. | UN | واعتبرت مشاركتها بالغة الأهمية لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة، وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل دعوة تلك المنظمات إلى حضور دوراتها. |
Il A prié le Secrétariat de rassembler les vues communiquées par les Parties dans un document qu'il mettrait à sa disposition à sa neuvième session. | UN | وطلبت من اﻷمانة تجميع هذه اﻵراء وإتاحتها للدورة التاسعة. |
Elle A prié le Secrétariat de rassembler les informations fournies, y compris, si elles étaient disponibles, les conclusions de l'atelier, en vue de leur examen par le SBSTA à sa onzième session. | UN | وطلب من الأمانة أن تجمع المعلومات المقدمة، بما في ذلك استنتاجات حلقة العمل، إن توافرت، كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الحادية عشرة. |
Un représentant s'est demandé si les hausses budgétaires proposées étaient viables et A prié le Secrétariat de fournir de plus amples informations aux États Membres dans chacun des domaines d'activité. | UN | وأعرب أحد الممثلين عن قلقه بشأن ما إذا كانت الزيادات المقترحة على الميزانية مستدامة ومن ثم طلب إلى الأمانة العامة أن تُقدم معلومات أكثر تفصيلاً عن الميزانية إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بكل من مجالات المشاريع. |
A prié le Secrétariat de continuer à participer aux activités du réseau. | UN | (د) طلب إلى الأمانة أن تواصل مشاركتها في أنشطة الشبكة. |
117. Afin d'accroître la transparence de la prise de décisions, le Conseil exécutif A prié le Secrétariat de commencer à publier des notes d'information ayant pour but de faire connaître et d'expliquer les décisions du Conseil rejetant les demandes d'enregistrement de projets ou de délivrance d'unités. | UN | 117- وليحسن المجلس الشفافية في اتخاذ قراراته، فقد طلب إلى الأمانة أن تبدأ نشر مذكرات إعلامية لتقديم المعلومات الأساسية والإيضاحات المتعلقة بقرارات المجلس التنفيذي بشأن طلبات التسجيل أو الإصدار عندما يكون المجلس قد قرر عدم تسجيل المشروع أو عدم إقرار إصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمد. |
j) A prié le Secrétariat de fournir cette aide, sous réserve que des ressources extrabudgétaires soient disponibles; | UN | (ي) طلب إلى الأمانة أن توفّر هذه المساعدة، رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية؛ |
Le Groupe de travail a estimé que ce principe était acceptable et A prié le Secrétariat de rédiger une disposition allant dans le sens de cette proposition pour qu'il puisse l'examiner lors d'une prochaine session. | UN | وقد ارتأى الفريق العامل أن ذلك النهج مقبول، وطلب إلى الأمانة صوغ حكم يجسد ذلك الاقتراح لينظر فيه في دورة مقبلة. |
Il A prié le Secrétariat de publier un rectificatif à ce document afin de rendre compte correctement des données soumises par la Nouvelle-Zélande; | UN | وطلب إلى الأمانة أن تصدر تصويباً لهذه الوثيقة لتصحيح البيانات التي قدمتها نيوزيلندا؛ |
Elle A prié le Secrétariat de tenir les Parties au courant des systèmes d'information disponibles et des progrès accomplis dans leur mise en place et leur coordination. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تبقي الأطراف على علم بنظم المعلومات المتاحة والتقدم المحرز في تطويرها وتكاملها. |
La Commission a pris note du rapport de la Sous-Commission et A prié le Secrétariat de fournir à la Sous-Commission l'appui technique dont elle aurait besoin entre les sessions et de prendre les dispositions voulues pour sa réunion à New York. | UN | 34 - وأحاطت اللجنة علماً بالتقرير وطلبت إلى الأمانة العامة أن توفر الدعم التقني الملائم خلال الفترة الفاصلة بين الدورات وأن تتخذ الترتيبات الضرورية لاجتماع اللجنة الفرعية في نيويورك. |
Dans ses résolutions 57/314 et 57/321, l'Assemblée générale a prié le Groupe de travail d'examiner la méthode proposée dans le rapport du Secrétaire général et A prié le Secrétariat de présenter un rapport complet. | UN | 19 - وطلبت الجمعية العامة في القرارين 57/314 و 57/321، إلى الفريق العامل النظر في المنهجية المقترحة لتكاليف القوات الواردة في تقرير الأمين العام، وطلبت إلى الأمانة العامة أن تقدم تقريرا شاملا. |
Cette participation était cruciale pour la qualité des textes élaborés par la Commission, qui A prié le Secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions. | UN | واعتُبرت مشاركتها بالغة الأهمية لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة. وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل دعوة تلك المنظمات إلى حضور دوراتها. |
Le SBSTA A prié le Secrétariat de proposer les révisions voulues; | UN | وطلبت من اﻷمانة أن تقدم اقتراحات بشأن هذه التنقيحات حسب الاقتضاء؛ |
Le Conseil a également pris note des déclarations faites par la délégation iraquienne et A prié le Secrétariat de poursuivre ses efforts pour faciliter ces consultations et de le tenir informé de toute évolution de la situation. | UN | وأحاط المجلس علما أيضا بالبيانات التي أدلى بها وفد العراق، وطلب من الأمانة أن تواصل جهودها الرامية إلى تيسير المشاورات، وأن تبقي المجلس على علم بما يطرأ من مستجدات. |
En prévision de l'admission probable de la Suisse, le Comité des contributions A prié le Secrétariat de consulter l'État non membre qui restait au sujet de l'adoption éventuelle d'une méthode de calcul simplifiée des contributions des États non membres. | UN | وترقبا لانضمام سويسرا، كانت لجنة الاشتراكات قد طلبت إلى الأمانة العامة أن تتشاور مع الدولة غير العضو المتبقية حول إمكانية تبسيط منهجية تقرير الأنصبة المقررة للدول غير الأعضاء. |
Reconnaissant qu'il convenait de faire le point de l'assistance fournie aux différents pays dans les principaux domaines d'action de l'UNICEF, une autre délégation A prié le Secrétariat de préciser dans quelle mesure les donateurs bilatéraux participaient à l'élaboration des notes de pays. | UN | وأعرب وفد آخر عن تأييده للدعوة إلى تقديم لمحة عامة عن حالة المعونة المقدمة للبلدان فيما يتعلق بالقطاعات الرئيسية التي تتعاون فيها اليونيسيف، ولكنه طلب إلى اﻷمانة توفير معلومات إضافية عن مدى مشاركة المانحين الثنائيين في عملية المذكرات القطرية ومساهمتهم فيها. |
Il A prié le Secrétariat de lui faire rapport sur ces questions à sa onzième session; | UN | وطلبت إلى الأمانة أن توافيها بتقرير عن هذه القضايا في دورتها الحادية عشرة؛ |
Il A prié le Secrétariat de poursuivre la mise à jour des informations disponibles sur le sujet pour la session suivante; | UN | كذلك فإنها طلبت إلى اﻷمانة زيادة تحديث المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع من أجل الدورة القادمة. |
f) A prié le Secrétariat de coordination de tenir régulièrement des réunions d'information avec les membres du Comité préparatoire afin de les informer sur les progrès réalisés dans l'élaboration des documents de fond et d'obtenir leurs vues et observations sur ces documents; | UN | (و) طلبت إلى أمانة التنسيق عقد جلسات إحاطة دورية لأعضاء اللجنة التحضيرية بهدف إبلاغهم بالتقدم المحرز في إعداد الوثائق الموضوعية والحصول على آرائهم وتعليقاتهم في هذا الخصوص؛ |
Sur la recommandation de la Cinquième Commission, l'Assemblée générale, dans sa résolution 55/274, A prié le Secrétariat de procéder à un examen complet de la méthode de calcul des dépenses à rembourser au titre des contingents. | UN | 25- وأشار إلى أن الجمعية العامة طلبت من الأمانة العامة في قرارها 55/274، بناءً على توصية اللجنة الخامسة، أن تجري استعراضاً شاملاً لمنهجية تكلفة القوات. |
À l'issue de ses délibérations sur ce sujet, il A prié le Secrétariat de la CNUCED de continuer de réaliser des études sur l'application des IFRS et des ISA. | UN | وفي ختام مداولاته حول هذه المسألة، طلب الفريق إلى أمانة الأونكتاد الاستمرار في إجراء دراسات بشأن قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
À cette fin, il A prié le Secrétariat de s'adresser aux points de contact nationaux pour les changements climatiques et aux équipes PANA pour obtenir plus de réactions. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، طلب الفريق إلى الأمانة أن تتابع الأمر مع جهات التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ وأفرقة برنامج العمل الوطني للتكيُّف وأن تطلب معلومات إضافية. |
À l'issue de son débat, la Conférence A prié le Secrétariat de préparer un projet de résolution sur la question qui prendrait en compte les vues exprimées par les participants. | UN | 173- وعقب مُناقشاته طلب المؤتمر إلى الأمانة إعداد مشروع قرار حول هذه المسألة يعكس الآراء التي أعرب عنها المشاركون. |