Lourdes Palacio Suárez, directrice de l'IGA, a prononcé un discours d'inauguration de cette manifestation à Cuba. | UN | وألقت السيدة لورديس بالاسيو سواريس، مديرة معهد الجيوفيزياء والفلك، خطابا افتتحت به هذه المناسبة في كوبا. |
Le même jour, le Président des États-Unis d'Amérique, M. Barack Obama, a prononcé un discours sur le Moyen-Orient, dans lequel il a déclaré que les négociations doivent aboutir à deux États. | UN | وفي نفس ذلك اليوم، ألقى رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، السيد باراك أوباما، خطابا بشأن الشرق الأوسط بيّن فيه أن المفاوضات ينبغي أن تفضي إلى إقامة دولتين. |
Nelson Mandela, ancien Président de l'Afrique du Sud, a prononcé un discours d'orientation transmis par satellite. | UN | ووجه نيلسون مانديلا، الرئيس السابق لجنوب أفريقيا، خطابا رئيسيا نُقل عبر الأقمار الاصطناعية. |
Dans le cadre de la conférence, le Ministre chargé de la condition de la femme a prononcé un discours d’orientation et d’autres participants du Royaume-Uni et d’ailleurs ont pris la parole. | UN | وقد أدلت وزيرة شؤون المرأة بكلمة رئيسية أمام المؤتمر، كما تكلم فيه عدة أشخاص آخرين من المملكة المتحدة وخارجها. |
61. M. Mohamed Adel El Safty, Premier Sous-Secrétaire au Ministère des affaires étrangères d'Égypte, a prononcé un discours à la séance d'ouverture. | UN | ٦١ - وفي الجلسة الافتتاحية، أدلى السيد محمد عادل الصفتي، وكيل الوزارة اﻷول بوزارة خارجية مصر بكلمة. |
En sa qualité de président d'ONU-Énergie, il a prononcé un discours liminaire à la séance d'ouverture de la conférence. | UN | وبصفته رئيس شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، ألقى خطاباً رئيسياً إبّان افتتاح المؤتمر. |
Il a prononcé un discours liminaire sur le droit à l'alimentation à l'occasion de l'ouverture de l'année universitaire de l'Université de Genève. | UN | وألقى كلمة افتتاحية عن الحق في الغذاء لدى افتتاح السنة الجامعية لجامعة جنيف. |
Le Premier Ministre rwandais a prononcé un discours qui a marqué la clôture de la Conférence. | UN | واختتم المؤتمر أعماله رسميا بخطاب ألقاه رئيس وزراء رواندا. |
a prononcé un discours à l'occasion de la remise du titre de docteur honoris causa à Chandrika Prasad Srivastava, Secrétaire général de l'OMI, Université de Malte | UN | ألقى كلمة بمناسبة منح الدرجة الفخرية لشندريكا براساد سريفاستافا، الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية، جامعة مالطة |
La Vice-Secrétaire générale de l'ONU, Louise Fréchette, a prononcé un discours liminaire à cette conférence. | UN | وفضلا عن ذلك، ألقت نائبة الأمين العام، لويز فريشيت، خطابا رئيسيا في ذلك المؤتمر. |
Khalil al-Hayya, un de ses dirigeants fondateurs, a prononcé un discours dans lequel il a réaffirmé la volonté du groupe de détruire Israël. | UN | وألقى خليل الحية، وهو أحد القيادات المؤسِّسة لحماس، خطابا أعاد فيه تأكيد الجماعة على التزامها بتدمير إسرائيل. |
Enrico Campagnoli, membre de la Fédération, a prononcé un discours en cette occasion. | UN | وألقى السيد إنريكو كامبانيولي، عضو الاتحاد، خطابا في ذلك المنتدى. |
Il a prononcé un discours que je n'oublierai jamais. | Open Subtitles | وألقي خطابا في ذلك اليوم سأذكره حتي نهاية حياتي |
16. A la 16e séance, le 30 juin, le Secrétaire général a prononcé un discours devant le Conseil. | UN | ١٦ - وفي الجلسة ١٦، المعقودة في ٣٠ حزيران/يونيه ألقى اﻷمين العام خطابا أمام المجلس. |
S. E. Frederick J. T. Chiluba, Président de la République de Zambie et Président sortant de la Conférence, a prononcé un discours liminaire dans lequel il a remercié le Président Moi, au nom de ses collègues et en son nom propre, pour avoir accueilli le Sommet et pour la chaleureuse hospitalité accordée à tous ses distingués collègues. | UN | ت. شيلوبا، رئيس جمهورية زامبيا، ورئيس السلطة المغادر، خطابا رئيسيا شكر فيه الرئيس موي، باسم زملائه وباﻷصالة عن نفسه، على استضافة القمة، وعلى الترحيب الحار الذي لقاه جميع زملائه الموقرين. |
61. M. Mohamed Adel El Safty, Premier Sous-Secrétaire au Ministère des affaires étrangères d'Égypte, a prononcé un discours à la séance d'ouverture. | UN | ٦١ - وفي الجلسة الافتتاحية، أدلى السيد محمد عادل الصفتي، وكيل الوزارة اﻷول بوزارة خارجية مصر بكلمة. |
À cette occasion, le Secrétaire général de l'UIP a prononcé un discours liminaire portant sur la responsabilité qu'ont les parlements d'appuyer la mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وأدلى الأمين العام للاتحاد البرلماني الدولي بكلمة رئيسية في تلك المناسبة ركز فيها على دور البرلمانات في المساءلة في دعم تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
En acceptant ce certificat, M. Ghani a prononcé un discours, au cours duquel il a souligné l'unité de la nation et félicité le Président sortant, Hamid Karzaï, de cette passation de pouvoirs pacifique. | UN | وأدلى الرئيس بكلمة لدى قبوله الشهادة، أكّد فيها على وحدة الأمة، وهنّأ الرئيس كرزاي، الرئيس المنتهية ولايته، على الانتقال السلمي للسلطة بين رئيسين منتخبين. |
En 2003, lors d'une manifestation à Berne contre le Gouvernement indien, Karan Singh a prononcé un discours. | UN | وفي سنة 2003، ألقى كاران سينغ خطاباً ضد حكومة الهند أثناء مظاهرة معادية لها في برن. |
Le défilé était mené par M. Terje Sjolie qui, en arrivant à la place centrale de la ville, a prononcé un discours dans lequel il a déclaré: | UN | وعند وصوله إلى ميدان وسط المدينة، ألقى السيد سيولي خطاباً صرح فيه بما يلي: |
Le Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne, a prononcé un discours de bienvenue. | UN | وألقى يوري فيدوتوف، المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا، خطاباً ترحيبياً. |
Un représentant a assisté à l'atelier et a prononcé un discours sur le transfert de la main-d'œuvre rurale et la construction d'un nouvel espace rural en Chine. | UN | وحضر ممثل واحد حلقة العمل وألقى كلمة بشأن نقل العمالة الريفية والبناء من أجل ريف جديد في الصين. |
Ouvrant les travaux du Comité, S. M. le Roi Mohammed VI, Président du Comité Al Qods, a prononcé un discours dans lequel il a mis en exergue la solidarité de la Oumma islamique avec le peuple palestinien et sa direction légitime représentée par l'Autorité nationale palestinienne. | UN | وقد افتتح صاحب الجلالة الملك محمد السادس رئيس لجنة القدس أشغال اللجنة بخطاب أكد فيه تضامن الأمة الإسلامية مع الشعب الفلسطيني وقيادته الشرعية المتمثلة في السلطة الوطنية الفلسطينية. |
a prononcé un discours à l'occasion de l'octroi du titre de docteur honoris causa à M. Soares, Président du Portugal, Université de Malte | UN | ألقى كلمة بمناسبة منح الدرجة الفخرية للسيد م. سواريس، رئيس البرتغال، جامعة مالطة |
Il a donné la parole à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Navanethem Pillay, qui a prononcé un discours d'ouverture. | UN | وأعطى الكلمة لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان السيدة نافانيثيم بيلاي، التي ألقت كلمة افتتاحية بهذه المناسبة. |