"a qu'une" - Traduction Français en Arabe

    • واحد فقط
        
    • واحدة فقط
        
    • بطريقة واحدة
        
    • واحدة لفعل
        
    • مفتاح واحد فحسب
        
    Il n'y a qu'une sorte de prince, le prince charmant. Open Subtitles هناك نوع واحد فقط من الأمراء، الأمير الوسيــم.
    Il n'y a qu'une personne qui aurait pu faire cela . Open Subtitles هناك شخص واحد فقط الذين يمكن أن فعلت هذا.
    Il n'y a qu'une façon de te remettre d'une femme te laissant tomber, et cela implique toi, moi et ce bar. Open Subtitles ثمة طريق واحد فقط لتجاوز علاقتك بإمرأة صرفت النظر عنك، و هذا يتضمنك، انا و تلك الحانة
    En Afrique, seules deux stations observent systématiquement le CO2, et il n'y en a qu'une dans l'ex—Union soviétique. UN وفي أفريقيا توجد محطتان فقط ترصدان بانتظام ثاني أكسيد الكربون بينما توجد محطة واحدة فقط في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Comme je l'ai dit, je pense qu'il n'y a qu'une seule façon et il n'y a aucun moyen de buste à travers cette porte sansréveillerle reste d'entre eux. Open Subtitles كما قلت، أعتقد هناك طريقة واحدة فقط في وليس هناك طريقة لتمثال نصفي من خلال هذا الباب دون الاستيقاظ من تبقى منهم.
    Il n'y a qu'une seule voie ferrée dans cette zone. Open Subtitles يُوجد خط سكك حديدية واحد فقط بتلك المنطقة
    Mais il n'y a qu'une chose que je dois te dire. Open Subtitles ولكن هناك شيء واحد فقط أحتاج أن أقوله لك
    Il n'y a qu'une seule arme chargée dans cette maison... et c'est la mienne. Open Subtitles .. هنا مسدس واحد فقط هو المسيطر . وهو لي, اجلس
    Selon nous, il n'y a qu'une personne à convoquer pour éclaircir les liens du conseiller Wade avec des extrémistes islamistes dans cette affaire de corruption. Open Subtitles برأينا ، نريد ان نطلب شخص واحد فقط مرتبط بالتهمة الموجهة الى ألديرمان ويد بأنه يأخذ امواله من المسلمين المتطرفين
    Sous la glace, il n'y a qu'une seule issue, et ce n'est pas très rassurant de savoir que l'on peut y rester coincé. Open Subtitles في الأسفل هنا يوجد مخرج واحد فقط و إنه لأمر مُخيف أن تُفكر أنه بإمكانك أن تعلق هنا
    Je pense vraiment qu'il n'y a qu'une place pour un de moi dans cette ville. Open Subtitles أعتقد حقاً أن هناك مكان واحد فقط لي في هذة المدينة
    Gilead n'a qu'une chose que tout le monde veut acheter. Open Subtitles جلعاد لديها شيء واحد فقط للتجارة التي يريدها الجميع
    Il n'y a qu'une seule règle. Ne pas regarder en arrière. Open Subtitles هناك قاعدة واحدة فقط أنت لا ننظري إلى الوراء
    On dit qu'on a qu'une seule chance pour faire bonne impression auprès d'un employeur. Open Subtitles يقولون أنه لديك فرصة واحدة فقط لإعطاء الإنطباع الأول لصاحب العمل
    Il n'y a qu'une société qui fait le mélange, et le lancement est cette semaine. Open Subtitles هناك شركة واحدة فقط أن يجعل الخليط، وهم العرض الأول هذا الأسبوع.
    Il n'y a qu'une fille dans toute la famille. La reine. Open Subtitles هناك أنثى واحدة فقط بكل العائله, انها ملكه النمل
    Ma grand-mère disait toujours que pour sauver son mariage, il n'y a qu'une pièce possible. Open Subtitles جدتي كانت تقول دوماً أنه إنأردتِإنقاذزواجكِ.. فهناك غرفة واحدة فقط لفعل ذلك
    Et il n'y a qu'une seule gare avec une autoroute et une église aux alentours. Open Subtitles وهناك ساحة واحدة فقط مع الطريق السريع و الكنيسة في نفس المنطقة.
    "c'est une chose de mourir mais c'en est une autre de se tenir nu face au vent et de fondre au soleil." La vie qu'on choisit n'a qu'une fin. Open Subtitles ما هو الموت سوى الوقوف عارياً للرياح تنتظر شروق الشمس الحياة التي نختارها دائماً تنتهي بطريقة واحدة
    Vous devez me faire confiance. Je dois découvrir ce qu'ils cherchent. Il n'y a qu'une façon de le savoir. Open Subtitles رينيت، عليكِ أن تثقي بي، يجب أن أعرف ما يريدونه، وهناك طريقة واحدة لفعل هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus