"a ratifié la convention sur" - Traduction Français en Arabe

    • صدقت على اتفاقية
        
    • صدَّقت على اتفاقية
        
    • صدق على اتفاقية
        
    • بالتصديق على اتفاقية
        
    • صادقت على اتفاقية
        
    • صادق على اتفاقية
        
    L'Azerbaïdjan a ratifié la Convention sur la diversité biologique en 2000 et créé une commission nationale des ressources biologiques et génétiques, chargée de mettre en oeuvre les engagements énoncés dans la Convention. UN وأذربيجان قد صدقت على اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 2000، كما أنها قد شكلت لجنة وطنية للموارد البيولوجية والجينية من أجل الاضطلاع بتنفيذ المطالبات الواردة في الاتفاقية.
    Elle a ratifié la Convention sur l'élimination du racisme ainsi que d'autres instruments et s'est dotée d'une commission permanente chargée de mettre en oeuvre le plan d'action national. UN ولقد صدقت على اتفاقية القضاء على العنصرية، إلى جانب صكوك أخرى، كما أنشأت لجنة دائمة لتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Il faut souligner que la Slovaquie — en tant que premier pays à avoir eu des réacteurs nucléaires sur son territoire — a ratifié la Convention sur la sûreté nucléaire au début de cette année. UN وينبغي أن نؤكد أن سلوفاكيا، بصفتها أول بلد تقام على أرضه مفاعـــلات الطاقـة النووية، قد صدقت على اتفاقية السلامة النووية في بداية هذا العام.
    Elle a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et son protocole facultatif. UN وأضافت أنها صدَّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى بروتوكولها الاختياري.
    Comme le pays a ratifié la Convention sur la répression de la traite des personnes et de l'exploitation de la prostitution d'autrui, elle a l'obligation de sortir les femmes de la prostitution. UN وبما أن البلد قد صدق على اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال الآخرين في البغاء، فإنه ملتزم بتحرير المرأة من الدعارة.
    La Turquie est riche en espèces végétales et, soucieuse de préserver sa flore et sa faune, a ratifié la Convention sur la diversité biologique et s’attache à surveiller l’érosion des sols. UN وقال إن بلده غني باﻷنواع النباتية وقام، حرصا منه على الحفاظ على نباتات وحيوانات البلد، بالتصديق على اتفاقية التنوع البيولوجي وهو يهتم برصد تآكل التربة.
    S'agissant de l'égalité entre les sexes, Saint-Kitts-et-Nevis a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en 1985. UN أما بخصوص مسألة المساواة بين الجنسين، فإن سانت كيتس ونيفس صادقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عام 1985.
    En outre, je voudrais dire que le 23 août dernier mon pays a ratifié la Convention sur l'interdiction des armes chimiques. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أذكر بأن بلدي صادق على اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية في ٢٣ آب/أغسطس الماضي.
    L'Érythrée a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes qui a été traduite dans diverses langues érythréennes et a été largement diffusée dans la société. UN 61 - وذكر أن حكومته قد صدقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي تُرجمت إلى عدد من اللغات الإريترية وجرى تعميمها في المجتمع الإريتيري على نطاق واسع.
    La République démocratique du Congo a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, présenté trois rapports au Comité et élabore son prochain rapport qui sera soumis en 2004. UN وقالت إن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد صدقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وقدمت اللجنة ثلاثة تقارير، وتعد الآن تقريرها التالي الذي ستقدمه في سنة 2004.
    L'Arabie saoudite a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et a pris une part active à la Conférence de Durban sur le racisme. UN وأضاف أن المملكة العربية السعودية قد صدقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، كما شاركت بفعالية في مؤتمر دربان لمكافحة العنصرية.
    L'une des grandes priorités est d'assurer la destruction, sous vérification, des armes chimiques déclarées par l'Inde lorsqu'elle a ratifié la Convention sur les armes chimiques. UN ومن الأولويات الرئيسية بالنسبة لباكستان، ضمان التحقق من تدمير الأسلحة الكيميائية التي أعلنتها الهند عندما صدقت على اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Depuis que la Chine a ratifié la Convention sur le patrimoine mondial en 1985, nous sommes parvenus à des résultats mondialement reconnus dans nos efforts plus suivis pour sensibiliser notre peuple à l'importance de la préservation du patrimoine culturel. UN ونظراً لأن الصين صدقت على اتفاقية تراث العالم في عام 1985، فإننا حققنا نتائج اعترف بها عالمياً في الجهود المكثفة التي بذلناها لزيادة توعية شعبنا بأهمية الحفاظ على التراث الثقافي.
    L'Arabie saoudite a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et élaboré un plan de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وقالت إن المملكة العربية السعودية صدقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووضعت خطة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    La République arabe syrienne a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et elle a présenté son rapport initial. UN وأضافت أن الجمهورية العربية السورية صدَّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وقدَّمت تقريرها الأوَّلي.
    Son gouvernement a ratifié la Convention sur les droits de l'enfant en 1992, adopté l'Acte sur les droits de l'enfant en 2003 et renforcé les protections juridiques pour les droits des enfants dans tous les États de la fédération. UN وأضاف قائلاً إن حكومته قد صدَّقت على اتفاقية حقوق الطفل في سنة 1992، واعتمدت قانون حقوق الطفل في سنة 2003 وعزَّزت أوجه الحماية القانونية لحقوق الأطفال في جميع ولايات الاتحاد.
    Il a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, de même que le protocole y afférent. UN وأضاف قائلاً إن حكومته قد صدَّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب وبروتوكوله.
    L'Islande a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et son Protocole facultatif et elles invite les États qui ne l'ont pas encore fait à faire de même. UN وأشار إلى أن بلده صدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، وحثّ الدول التي لم تفعل ذلك بعدُ على أن تحذو حذو بلده.
    Le Parlement de son pays a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et son Protocole facultatif ainsi que la Déclaration des Nations Unies sur l'élimination de la violence contre les femmes. UN وقال إن برلمان بلده صدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى بروتوكولها الاختياري وصدق كذلك على إعلان الأمم المتحدة المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    La République de Corée a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en 1984. UN وفي عام 1984، قامت جمهورية كوريا بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Cameroun a ratifié la Convention sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains et dégradants. UN وقد قامت الكاميرون بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإدراجها في الدستور.
    Le Gabon qui a ratifié la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel, la Convention sur l'interdiction des armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, continuera de soutenir activement les efforts internationaux dans le domaine du désarmement en privilégiant le processus engagé de lutte contre la circulation illicite des armes légères et de petit calibre. UN إن غابون التي صادقت على اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، واتفاقية حظر التجارب النووية، ستواصل دعمها النشط لجهود نزع السلاح على الصعيد الدولي بتشجيع العملية التي بدأ تنفيذها بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    27. En ce qui concerne la situation de la femme, il précise que la Jordanie a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et d'autres instruments de nature à promouvoir la condition de la femme. UN ٧٢- وبيﱠن فيما يتعلق بحالة المرأة أن اﻷردن صادق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى صكوك أخرى تهدف إلى تعزيز حالة المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus