"a ratifié le protocole facultatif" - Traduction Français en Arabe

    • صدقت على البروتوكول الاختياري
        
    • صدَّقت على البروتوكول الاختياري
        
    • بالتصديق على البروتوكول الاختياري
        
    • صدق على البروتوكول الاختياري
        
    • قد صادقت على البروتوكول الاختياري
        
    • صدّقت على البروتوكول الاختياري
        
    Enfin, l'Ukraine a ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وأخيراً، فأوكرانيا قد صدقت على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب.
    Il a ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وقد صدقت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    À ce jour, le Monténégro est le seul État Partie qui a ratifié le Protocole facultatif. UN 5- وأضاف قائلا إن الجبل الأسود هي الدولة الطرف الوحيدة التي صدقت على البروتوكول الاختياري حتى الآن.
    Il convient de noter que la Lituanie a ratifié le Protocole facultatif le 29 juin 2004, par la loi no IX-2300, entrée en vigueur le 5 août 2004. UN ينبغي التنويه بأن ليتوانيا صدَّقت على البروتوكول الاختياري في 29 حزيران/يونيه 2004 بموجب القانون المرقم تاسعا - 2300، وأصبح القانون المصدق على البروتوكول نافذا في 5 آب/أغسطس 2004.
    Comme elle s'y était engagée lors de la présentation de sa candidature au Conseil des droits de l'homme en 2006, la Roumanie a ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ووفقا لما تعهدت به رومانيا لدى التقدم بترشيح نفسها لعضوية مجلس حقوق الإنسان في عام 2006، قامت بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Turquie est partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes depuis 1985, et en a ratifié le Protocole facultatif en 2002. UN 60 - وأشار إلى أن بلده طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ عام 1985 وقد صدق على البروتوكول الاختياري في عام 2002.
    Étant donné, notamment, que le Luxembourg a ratifié le Protocole facultatif à la Convention, il devrait poursuivre son action de sensibilisation des avocats et membres des professions judiciaires à ces deux instruments. UN وأردفت قائلة إنه بالنظر بوجه خاص إلى أن الحكومة قد صادقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، ينبغي لها أن تواصل جهودها لرفع الوعي بكلا الصكين بين المحامين وأفراد السلك القضائي.
    En mars 2012, elle a ratifié le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي آذار/مارس 2012، صدقت على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    J'ai l'honneur d'informer l'Assemblée que la République tchèque a ratifié le Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés en 2001, en tant que quatorzième État partie. UN ويشرفني أن أبلغ الجمعية أن الجمهورية التشيكية قد صدقت على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة عام 2001، بوصفها الدولة الطرف الرابعة عشر.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié le Protocole facultatif à la Convention en novembre 2004. UN 5 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف صدقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié le Protocole facultatif à la Convention en novembre 2004. UN 308 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف صدقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Le Comité constate avec plaisir que l'État partie a ratifié le Protocole facultatif à la Convention en octobre 2001. UN 67 - تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد صدقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Le Comité note avec satisfaction qu'en 2002 l'État partie a ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN 135 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف صدقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في عام 2002.
    Le Comité note avec satisfaction qu'en 2002 l'État partie a ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN 4 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف صدقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في عام 2002.
    Le Pérou, qui a ratifié le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes le 9 avril 2001 et qui a adopté plusieurs programmes, lois, plans et politiques pour la promotion des femmes, y compris la loi sur développement de l'éducation des filles et des adolescentes vivant en milieu rural, est une source d'encouragement pour nous. UN ومما يثلج صدرنا أن بيرو صدَّقت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بتاريخ 9 نيسان/أبريل 2001 واعتمدت العديد من البرامج والقوانين والخطط والسياسات للنهوض بالمرأة، بما في ذلك قانون التنمية التربوية للفتيات والمراهقين في الأرياف.
    Il rappelle que son gouvernement a ratifié le Protocole facultatif à la Convention sur les droits de l'enfant, la vente d'enfants, la prostitution et la pornographie infantiles et a par la suite adopté des mesures pour en améliorer la mise en œuvre au niveau national. UN 89 - وأشار إلى أن حكومته صدَّقت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن منع وإنهاء بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية، واعتمدت في وقت لاحق تدابير لتحسين التنفيذ على الصعيد الوطني.
    L'Ukraine est partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, elle a ratifié le Protocole facultatif et elle n'épargne aucun effort pour s'acquitter de ses obligations de présentation de rapports aux organes conventionnels compétents. UN 65 - وقال إن أوكرانيا طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأنها صدَّقت على البروتوكول الاختياري وبذلت كل ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى الهيئات التعاهدية ذات الصلة.
    2. Le Parlement albanais a ratifié le Protocole facultatif à la Convention par la loi no 9052 du 17 avril 2003 (par. 43 des recommandations). UN 2 - قام البرلمان الألباني بالتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، بموجب القانون رقم 9052 المؤرخ 17 نيسان/أبريل 2003 [الفقرة 43 من التوصيات].
    Outre qu'il a présenté son rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le Guatemala a ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention et a mis en place une politique en faveur du développement social et de la population, axée en priorité sur la santé de la procréation. UN وفضلاً عن تقديم غواتيمالا لتقريرها إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، فقد قامت بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية وأخذت بسياسة للتنمية الاجتماعية والسكان، تركز بالدرجة الأولى على الصحة الإنجابية.
    Il est également noté dans la lettre que le Liban a ratifié le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, et qu'il a signé avec la France et le Canada des accords concernant les déplacements illicites d'enfants à l'étranger. UN وتشير الرسالة أيضاً إلى أن لبنان صدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وأبرم مع فرنسا وكندا اتفاقيات لعدم نقل الأطفال.
    Il est également noté dans la lettre que le Liban a ratifié le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, et qu'il a signé avec la France et le Canada des accords concernant les déplacements illicites d'enfants à l'étranger. UN وتشير الرسالة أيضاً إلى أن لبنان صدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وأبرم مع فرنسا وكندا اتفاقيات لعدم ترحيل الأطفال.
    Étant donné qu'il a ratifié le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Pérou, en ne coopérant pas avec le Comité des droits de l'homme dans l'affaire Llantoy Huamán c. Pérou, se conduit à son sens d'une manière extrêmement cavalière. UN وقالت إنه نظرا لأن الدولة الطرف قد صادقت على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، كان عدم تعاونها مع لجنة حقوق الإنسان في قضية يانتوي هوامان ضد بيرو بمثابة تصرف غير محترم للغاية.
    L'Espagne a ratifié le Protocole facultatif donnant aux citoyens le droit de soumettre des cas isolés au Comité. UN وأسبانيا قد صدّقت على البروتوكول الاختياري الذي يجيز للمواطنين أن يقدموا حالات فردية إلى اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus