"a remercié le gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • عن تقديرها لحكومة
        
    • عن شكرها لحكومة
        
    • عن تقديره لحكومة
        
    • عن امتنانها لحكومة
        
    • وشكر حكومة
        
    • عن امتنانه لحكومة
        
    • عن تقديرها للحكومة
        
    • عن شكره لحكومة
        
    • عن شكره للحكومة
        
    • عن شكرها للحكومة
        
    • شكر حكومة
        
    • بالشكر لحكومة
        
    • عن امتنانه للحكومة
        
    • قدمته حكومة
        
    • وأعرب عن التقدير لحكومة
        
    Le Comité a remercié le Gouvernement canadien d'avoir accueilli le Colloque et d'avoir participé activement à ses débats. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لحكومة كندا لتوفيرها مكان انعقاد الندوة ولمشاركتها الفعالة في مداولاتها.
    Le SBI a remercié le Gouvernement danois des efforts déployés. UN وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لحكومة الدانمرك على هذه الجهود.
    Elle a remercié le Gouvernement suisse et le PNUE d'avoir permis à son Gouvernement de prendre part à la réunion. UN وأعربت عن شكرها لحكومة سويسرا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتمكينهما حكومتها من المشاركة في الاجتماع الحالي.
    Il a remercié le Gouvernement sud-africain pour les excellentes dispositions prises pour l'organisation de la session. UN وأعرب الرئيس عن تقديره لحكومة جنوب أفريقيا للترتيبات الممتازة التي اتخذتها لعقد الدورة.
    Dans ses observations liminaires, elle a souhaité la bienvenue aux membres et, au nom du Groupe, a remercié le Gouvernement thaïlandais d'accueillir la réunion. UN ورحبت في ملاحظات استهلالية بمشاركة الأعضاء في الاجتماع، وأعربت باسم الفريق عن امتنانها لحكومة تايلند لاستضافة الاجتماع.
    L'intervenant a remercié le Gouvernement britannique d'avoir aidé à équilibrer le budget de l'île et à financer des travaux de reconstruction. UN وشكر حكومة المملكة المتحدة على مساعدتها في موازنة ميزانية الجزيرة وتقديم بعض التمويل لإعادة البناء.
    M. Galó Leoro a remercié le Gouvernement péruvien de l'accueil attentif et courtois qui lui avait été réservé. UN وأعرب السيد غالو ليورو عن امتنانه لحكومة بيرو على ما خصته به من اهتمام وحفاوة.
    36. Le SBSTA a remercié le Gouvernement japonais d'avoir accueilli cet atelier. UN 36- وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لحكومة اليابان لاستضافتها حلقة العمل.
    Il a remercié le Gouvernement bélizien d'avoir accueilli la réunion et le Gouvernement canadien de sa contribution financière. UN وأعربت عن تقديرها لحكومة بليز لاستضافتها الاجتماع ولحكومة كندا لما قدمته من دعم مالي.
    Il a remercié le Gouvernement suisse d'avoir accueilli ces consultations les 10 et 11 septembre 2006, à Genève. UN وأعربت عن تقديرها لحكومة سويسرا لاستضافتها هذه المشاورات غير الرسمية في جنيف في 10-11 أيلول/سبتمبر 2006.
    Le Comité a remercié le Gouvernement autrichien d'avoir accueilli les deux réunions dans les locaux du Austria Center, et d'avoir contribué de manière importante au succès de ces manifestations. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لحكومة النمسا لتوفير مرافق مركز النمسا للاجتماعين ولمشاركتها الهامة في عقد هاتين المناسبتين بنجاح.
    La Directrice exécutive a remercié le Gouvernement suisse d'avoir fourni un financement pour le poste. UN وأعربت عن شكرها لحكومة سويسرا لتقديمها التمويل لهذه الوظيفة.
    Elle a remercié le Gouvernement et le peuple kazakhs, ainsi que l'équipe de pays, de la qualité du programme et des échanges qui ont eu lieu. UN وأعربت عن شكرها لحكومة وشعب كازاخستان، فضلاً عن الفريق القطري، على البرامج الممتازة والمناقشات المثمرة.
    La Commission a remercié le Gouvernement brésilien d'offrir d'accueillir le douzième Congrès. UN وأعربت اللجنة عن شكرها لحكومة البرازيل لعرضها استضافة المؤتمر.
    Il a remercié le Gouvernement panaméen pour les excellentes dispositions qu'il avait prises pour la troisième partie de la quatorzième session du Groupe de travail spécial. UN وأعرب الرئيس عن تقديره لحكومة بنما على الترتيبات الممتازة التي اتخذتها لعقد الجزأين الثالث والرابع من دورة فريق العمل التعاوني الرابعة عشرة.
    Le Secrétaire général a remercié le Gouvernement chinois d'avoir accepté d'accueillir la réunion. UN وأعرب عن تقديره لحكومة جمهورية الصين الشعبية على استضافتها للاجتماع.
    Au nom de la délégation, Mme Jeurlink a remercié le Gouvernement rwandais et l'équipe de pays des Nations Unies de leur chaleureux accueil. UN وأعربت، باسم الوفد، عن امتنانها لحكومة رواندا ولفريق الأمم المتحدة القطري لما أبدوه لها من ترحيب حار.
    Au nom de la délégation, Mme Jeurlink a remercié le Gouvernement rwandais et l'équipe de pays des Nations Unies de leur chaleureux accueil. UN وأعربت، باسم الوفد، عن امتنانها لحكومة رواندا ولفريق الأمم المتحدة القطري لما أبدوه لها من ترحيب حار.
    Il a remercié le Gouvernement du Cap-Vert de son rôle de premier plan et de l'appui donné à cette initiative dans le cadre de la réforme du système des Nations Unies. UN وشكر حكومة الرأس الأخضر على قيادتها ودعمها لهذه المبادرات في سياق إصلاح الأمم المتحدة.
    33. Dans ses remarques finales, le Directeur chargé de la CNUCED a remercié le Gouvernement suisse d'avoir généreusement accueilli la réunion. UN ٣٣ - أعرب الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد، في ملاحظاته الختامية، عن امتنانه لحكومة سويسرا لما قدمته من دعم سخي للاجتماع.
    125. Le SBI a remercié le Gouvernement hôte et la ville de Bonn pour leurs efforts et les investissements réalisés à cet égard. UN 125- وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها للحكومة المضيفة ولمدينة بون على جهودهما واستثماراتهما في هذا الصدد.
    Il a remercié le Gouvernement italien de l'appui qu'il avait fourni dans la recherche de nouveaux locaux pour le Centre Innocenti et le Bureau de la recherche. UN وأعرب عن شكره لحكومة إيطاليا عن دعمها في توفير أماكن جديدة لمركز إينوشنتي للبحوث ومكتب البحوث.
    Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones a remercié le Gouvernement pour sa coopération. UN أعرب المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين عن شكره للحكومة
    Il a remercié le Gouvernement allemand de ses efforts pour offrir des locaux convenables au secrétariat de la Convention, et l'a prié, de même que le Secrétaire exécutif, de lui rendre compte à sa prochaine session des progrès accomplis dans ce domaine. UN وأعربت عن شكرها للحكومة المضيفة لجهودها الرامية إلى توفير أماكن مناسبة لأمانة الاتفاقية، ودعت الحكومة والأمين التنفيذي إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز بشأن هذه المسألة إلى دورتها القادمة.
    Il a remercié le Gouvernement danois d'avoir détaché auprès du Bureau du Coordonnateur résident un de ses fonctionnaires qui devait notamment contribuer à la formulation du plan-cadre. UN ثم شكر حكومة الدانمرك على إعارتها شخصا إلى مكتب المنسق المقيم ليشارك في أمور شتى منها عملية وضع إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Il a remercié le Gouvernement japonais des contributions qu'il avait apportées au Programme d'assistance. UN وتوجه بالشكر لحكومة اليابان على مساهماتها في البرنامج.
    Il a remercié le Gouvernement mexicain pour l'organisation et la présidence du quatrième FMMD, de manière enrichissante et qui a réussi conserver l'esprit du FMMD bien vivant. UN وأعرب عن امتنانه للحكومة المكسيكية لتنظيم ورئاسة الدورة الرابعة للمنتدى بطريقة مُثرية حافظت على روح المنتدى.
    Enfin, le Conseil a remercié le Gouvernement salvadorien de son offre d'accueillir la vingtième Réunion ordinaire du Conseil à San Salvador et a décidé par acclamation d'accepter cette offre. UN أخيرا، نظر مجلس أمريكا اللاتينية بعين التقدير إلى العرض الذي قدمته حكومة السلفادور لاستضافة الاجتماع العادي الحادي والعشرين في مدينة سان سلفادور وقرر بالتزكية قبول العرض المذكور.
    Le représentant de la République de Corée a remercié le Gouvernement turc de son hospitalité. UN وأعرب عن التقدير لحكومة تركيا على حسن ضيافتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus