"a rendu compte oralement" - Traduction Français en Arabe

    • تقريرا شفويا
        
    • تقريراً شفوياً
        
    • بتقرير شفوي
        
    Le représentant du Greffe a rendu compte oralement de la situation à l'audience. UN وقدّم ممثل القلم تقريرا شفويا عن الحالة في جلسة علنية للمحكمة.
    Vu qu'il assume ses fonctions depuis peu de temps, le Haut Commissaire a rendu compte oralement de ses activités initiales au Conseil à sa session de 1994. UN ونظرا لقصر الفترة منذ تسلم المفوض السامي لمسؤوليته فإنه قدم تقريرا شفويا عن أنشطته اﻷولية إلى المجلس في دورته لعام ١٩٩٤.
    6. A la 29e séance de la Sixième Commission, le 15 novembre, le Président du Groupe de travail a rendu compte oralement des travaux du Groupe (voir A/C.6/48/SR.29). UN ٦ - وفي الجلسة ٢٩ للجنة السادسة المعقودة في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر، قدم رئيس الفريق العامل تقريرا شفويا عن أعمال الفريق A/C.6/48/SR.29)(.
    Le secrétariat a rendu compte oralement d'une réunion d'experts FCCC/GIEC sur ces méthodes. UN وقدمت الأمانة تقريراً شفوياً عن اجتماع لخبراء اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن أثر تغير المناخ ومنهجيات التكيف مع هذا التغير.
    À la 4e séance, un représentant du secrétariat a rendu compte oralement de l'état de l'application des décisions relatives au renforcement des capacités que la Conférence des Parties avait adoptées à ses quatrième et septième sessions. UN وفي الجلسة الرابعة قدم ممثل الأمانة تقريراً شفوياً عن حالة تنفيذ المقررات المتعلقة ببناء القدرات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورتيه الرابعة والسابعة.
    151. À la 8e séance plénière, le 9 novembre 2001, le Président du SBI, M. John Ashe (AntiguaetBarbuda), a présenté le projet de rapport du SBI sur les travaux de sa quinzième session (FCCC/SBI/2001/L.2) et a rendu compte oralement des résultats de cette session. UN 151- وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 قدم الرئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ السيد جون آش (أنتيغوا وبربودا) مشروع تقرير الهيئة عن دورتها الخامسة عشرة (FCCC/SBI/2001/L.2) وتقدم بتقرير شفوي عن نتائج تلك الدورة.
    Suite à cette demande et en application de l'article 37 du Règlement intérieur des Réunions des États Parties, le Secrétaire général de l'Autorité, M. Satya Nandan, a rendu compte oralement à la Réunion des dernières évolutions concernant les travaux de l'Autorité. UN 49 - وبناء على هذا الطلب، ووفقا للمادة 37 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف، قدم الأمين العام للسلطة، ساتيا ناندان، تقريرا شفويا أمام الاجتماع عن آخر تطورات أعمال السلطة.
    Par la suite, le 19 avril 2001, le Président du Comité a rendu compte oralement, lors de consultations officieuses du Conseil de sécurité, de ses visites dans les pays susmentionnés. UN وفي وقت لاحق، في 19 نيسان/أبريل 2001 عرض رئيس اللجنة تقريرا شفويا على أعضاء مجلس الأمن في سياق المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بشأن الزيارات التي قام بها رئيس اللجنة للبلدان المذكورة أعلاه.
    Ensuite, lors de consultations officieuses tenues le 5 juillet 2001, il a rendu compte oralement, aux membres du Conseil de sécurité, de ses visites. UN وفيما بعد قدم رئيس اللجنة إلى أعضاء مجلس الأمن تقريرا شفويا عن هذه الزيارات في مشاورات غير رسمية أجراها المجلس في 5 تموز/يوليه 2001.
    Conformément à cette décision, et en application de l'article 37 du Règlement intérieur des Réunions des États Parties, le Secrétaire général de l'Autorité, Satya Nandan, a rendu compte oralement des travaux récents de l'Autorité. UN 67 - وعملا بذلك المقرر، ووفقا للمادة 37 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف، قدّم الأمين العام للسلطة، ساتيا ناندان، تقريرا شفويا إلى الاجتماع عن آخر التطورات فيما يتعلق بعمل السلطة.
    À sa soixante-quatrième session, en 2012, la Commission a décidé d'inscrire cette question à son ordre du jour et de nommer un rapporteur spécial; dès sa nomination, le Rapporteur spécial a mené des consultations informelles avec les membres de la Commission afin d'entamer un dialogue sur les thèmes jugés pertinents pour l'examen de la question, puis a rendu compte oralement de la teneur des échanges. UN 4 - وقررت اللجنة خلال دورتها الرابعة والستين المعقودة في عام 2012، إدراج الموضوع في برنامج عملها وتعيين مقرر خاص. وأجرى هذا المقرر المعين لتوه آنذاك مشاورات غير رسمية مع أعضاء اللجنة لبدء حوار بشأن المسائل التي يتبين أنها ذات أهمية في تناول هذا الموضوع، وقدم تقريرا شفويا عن تلك المشاورات.
    Le Président du SBSTA qui avait présidé les travaux de cet atelier a rendu compte oralement des conclusions auxquelles il avait abouti au SBSTA à sa 9e séance le 10 juin. UN وترأﱠس حلقة التدارس غير الرسمية رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الذي قدم تقريرا شفويا بشأن استنتاجات حلقة التدارس الى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في جلستها التاسعة المعقودة في ٠١ حزيران/يونيه.
    Le Directeur du Bureau de l'évaluation a rendu compte oralement des premiers résultats du plan de financement pluriannuel 2000-2003, notant que le rapport annuel axé sur les résultats, qui devrait être présenté à la session annuelle de 2000, serait la prochaine étape dans l'exécution du PFPA. UN 178- وقدم مدير مكتب شؤون التقييم تقريرا شفويا عن النتائج الناشئة للإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2000-2003، وأشار إلى أن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج، المقرر تقديمه إلى الدورة السنوية لعام 2000، سيكون هو الخطوة التالية في تنفيذ عملية الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Le représentant du Président de la septième session de la Conférence des Parties a rendu compte oralement des préparatifs entrepris en vue du Sommet mondial pour le développement durable. UN وقدم ممثل رئيس مؤتمر الأطراف في دورته السابعة تقريراً شفوياً عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Le Groupe de travail s'est réuni le 31 juillet 2002 et le Président a rendu compte oralement de ses travaux au Groupe de planification le 1er août 2002. UN واجتمع الفريق العامل في 31 تموز/يوليه 2002 وقدم رئيسه تقريراً شفوياً مؤقتاً إلى فريق التخطيط في 1 آب/أغسطس 2002.
    Le représentant de l'Allemagne a rendu compte oralement des mesures prises par son gouvernement en vue de fournir au secrétariat de la Convention et aux autres entités des Nations Unies présentes à Bonn des locaux à usage de bureaux, d'étoffer les installations et services de conférence et d'améliorer les conditions de vie des fonctionnaires et de leur famille. UN وقدم ممثل ألمانيا تقريراً شفوياً عن التقدم الذي أحرزته حكومته في توفير أماكن للمكاتب لأمانة الاتفاقية وغيرها من هيئات الأمم المتحدة في بون، مع تطوير مرافق المؤتمرات وتحسين الظروف للموظفين وأسرهم.
    3. Le Coprésident du Groupe de travail commun, M. Harald Dovland, a rendu compte oralement de la réunion informelle consacrée à un échange de vues et d'informations sur le respect des dispositions qui avait eu lieu à Vienne les 6 et 7 octobre 1999. UN 3- وقدم الرئيس المشارك للفريق العامل المشترك، السيد هارالد دوفلاند، تقريراً شفوياً عن التبادل غير الرسمي للآراء والمعلومات بشأن الامتثال، والذي أجري في 6 و7 تشرين الأول/أكتوبر 1999، في فيينا.
    Le représentant de l'Allemagne a rendu compte oralement des mesures prises par son Gouvernement en vue de fournir au secrétariat de la Convention et aux autres entités des Nations Unies présentes à Bonn des locaux à usage de bureaux, d'étoffer les installations et services de conférence et d'améliorer les conditions de vie des fonctionnaires et de leur famille. UN وقدم ممثل ألمانيا تقريراً شفوياً عن التقدم الذي أحرزته حكومته في توفير أماكن للمكاتب لأمانة الاتفاقية وهيئات أخرى من هيئات الأمم المتحدة في بون، وفي تطوير مرافق المؤتمرات وتحسين الظروف للموظفين وأسرهم.
    169. À la 1465e séance, le Président par intérim a rendu compte oralement de sa participation, au nom du Comité spécial, aux travaux du Conseil économique et social consacrés à la question durant la session de fond du Conseil pour 1996 (voir A/AC.109/PV.1465). UN ١٦٩ - وفي الجلسة ٥٦٤١، أدلى الرئيس بالنيابة بتقرير شفوي عن مشاركته، باسم اللجنة الخاصة، في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بنظره في هذا البند أثناء دورة المجلس الموضوعية لعام ٦٩٩١ )انظر (A/AC.109/SR.1465.
    144. À la 8e séance plénière, le 9 novembre 2001, le Président du SBSTA, M. Harald Dovland (Norvège), a présenté le projet de rapport du SBSTA sur les travaux de sa quinzième session (FCCC/SBSTA/2001/L.6) et a rendu compte oralement des résultats de cette session. UN 144- وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 قدم رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية السيد هارالد دوفلاند (النرويج) مشروع تقرير تلك اللجنة عن دورتها الخامسة عشرة (FCCC/SBSTA/2001/L.6) وأدلى بتقرير شفوي أمام المؤتمر عن نتائج تلك الدورة.
    6. À la 1465e séance, le 1er août, le Président par intérim a rendu compte oralement de sa participation, au nom du Comité spécial, aux travaux du Conseil économique et social consacrés à la question durant la session de fond du Conseil pour 1996 (voir A/AC.109/PV.1465). UN ٦ - وفي الجلسة ٥٦٤١، المعقودة في ١ آب/أغسطس، أدلى الرئيس بالنيابة بتقرير شفوي عن مشاركته، باسم اللجنة الخاصة، في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بنظره في هذا البند أثناء دورة المجلس الموضوعية لعام ٦٩٩١ )انظر (A/AC.109/SR.1465.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus