"a rendu son verdict dans" - Traduction Français en Arabe

    • حكمها في
        
    En mars 2003, le tribunal fédéral d'Honolulu a rendu son verdict dans l'affaire Daewoosa. UN 40 - وفي آذار/مارس 2003، أصدرت هيئة المحلفين الاتحادية في هونولولو حكمها في قضية دايووسا.
    En mars 2003, le jury fédéral d'Honolulu a rendu son verdict dans l'affaire Daewoosa. UN 39 - وفي آذار/مارس 2003، أصدرت هيئة المحلفين الاتحادية في هونولولو حكمها في قضية دايووسا.
    En mars 2003, le tribunal fédéral d'Honolulu a rendu son verdict dans l'affaire Daewoosa. UN 40 - وفي آذار/مارس 2003، أصدرت هيئة المحلفين الاتحادية في هونولولو حكمها في قضية دايووسا.
    Le 14 mars 2012, la Cour pénale internationale (CPI) a rendu son verdict dans l'affaire Le Procureur c. Thomas Lubanga Dyilo. UN 235 - في 14 آذار/مارس 2012، أصدرت المحكمة الجنائية الدولية حكمها في قضية المدعي العام ضد توماس لوبانغا دييلو.
    Le 14 mars 2012, la Cour pénale internationale a rendu son verdict dans l'affaire Le Procureur c. Thomas Lubanga Dyilo. UN ففي 14 آذار/مارس 2012، أصدرت المحكمة الجنائية الدولية حكمها في قضية المدعي العام ضد توماس لوبانغا دييلو.
    Le 6 décembre 1999, la Chambre de première instance I a rendu son verdict dans l'affaire Procureur c. UN وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 1999، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى حكمها في قضية " المدعي العام ضد جورج روتاغاندا " .
    Après trente-quatre ans, le pays a été lavé de cette ignominie quand, en novembre 2009, la Division d'appel de la Cour suprême a rendu son verdict dans cette affaire de meurtre. UN وبعد مرور 34 عاماً، تخلصت الأمة من هذا العار عندما أصدرت دائرة الاستئناف في المحكمة العليا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، حكمها في قضية القتل.
    Le 25 avril, la cour militaire régionale a rendu son verdict dans l'affaire des 17 suspects qui avaient été arrêtés suite à l'incident survenu à la base aérienne de Bissalanca (Bissau) le 21 octobre 2012. UN 11 - وفي 25 نيسان/أبريل، أصدرت المحكمة العسكرية الإقليمية حكمها في قضية المشتبه فيهم السبعة عشر الذين أُلقي القبض عليهم فيما يتصل بحادث قاعدة القوة الجوية بيسالانكا، في بيساو، في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Le 21 mai 1999, la deuxième Chambre de première instance a rendu son verdict dans les instances jointes de Clément Kayishema et Obed Ruzindana, respectivement ancien préfet et homme d’affaires à Kibuye, dont le procès s’était déroulé du 9 avril 1997 au 17 novembre 1998. UN وفي ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٩، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية أيضا حكمها في المحاكمة المشتركة لكلمنت كايشيما وأبد روزيندانا وهما على التوالي حاكم سابق ورجل أعمال في كيبوي بدأت محاكمتهما في ٩ نيسان/أبريل وانتهت في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    23. Le 14 mars 2012, la Cour pénale internationale (CPI) a rendu son verdict dans l'affaire Le Procureur c. Thomas Lubanga Dyilo, condamnant M. Lubanga pour les crimes de guerre de conscription et d'enrôlement d'enfants de moins de 15 ans dans les Forces patriotiques pour la libération du Congo et pour les avoir fait participer activement à des hostilités. UN 23- في 14 آذار/مارس 2012، أصدرت المحكمة الجنائية الدولية حكمها في قضية المدعي العام ضد توماس لوبانغا دييلو، وأدانت السيد لوبانغا بارتكاب جريمة حرب تمثلت في تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر إلزامياً أو طوعياً في القوات الوطنية لتحرير الكونغو واستخدامهم للمشاركة بشكل فعال في الأعمال القتالية.
    Le 3 mars, le Tribunal de district de Dili a rendu son verdict dans le procès de 28 personnes accusées d'avoir participé aux attaques du 11 février 2008 contre le Président et le Premier Ministre, 24 ayant été condamnées et 4 acquittées. UN 32 - وفي 3 آذار/مارس، أصدرت محكمة ديلي المحلية حكمها في القضية المرفوعة ضد 28 مدعى عليهم متهمين بضلوعهم في الاعتداءين اللذين استهدفا في 11 شباط/ فبراير 2008 الرئيس ورئيس الوزراء، فأدانت 24 شخصا من المدعى عليهم وبرأت 4.
    Le 12 avril 2006, le tribunal militaire de garnison de Mbandaka (province de l'Équateur) a rendu son verdict dans le procès des soldats des anciennes 2e et 3e brigades du Mouvement de libération du Congo (MLC), accusés de viols massifs de plusieurs femmes et jeunes filles, habitant la localité de Songo Mboyo, située dans le territoire de Bongandanga. UN ففي 12 نيسان/أبريل 2006، أصدرت المحكمة العسكرية في حامية مبانداكا (مقاطعة إكواتور) حكمها في قضية عسكريي الكتيبتين الثانية والثالثة سابقا التابعتين لحركة تحرير الكونغو، والمتهمين بارتكاب جرائم اغتصاب جماعية لعدد من النساء والفتيات القاطنات في بلدة سونغو مبويو الواقعة في إقليم بونغاندانغا.
    Le 12 avril 2006, le tribunal militaire de garnison de Mbandaka (province de l'Équateur) a rendu son verdict dans le procès des soldats des anciennes 2e et 3e brigades du MLC, accusés de viols massifs de femmes et de jeunes filles, habitant la localité de Songo Mboyo, située dans le territoire de Bongandanga (voir A/61/475, par. 149 à 151). UN ففي 12 نيسان/أبريل 2006، أصدرت المحكمة العسكرية لحامية مبانداكا (المحافظة الاستوائية) حكمها في قضية الجنود التابعين للوائين الثاني والثالث سابقاً في حركة تحرير الكونغو، والمتهمين بارتكاب جرائم اغتصاب جماعي لعدد من النساء والفتيات القاطنات في بلدة سونغو مبويو الواقعة في إقليم بونغاندانغا (انظر A/61/475، الفقرات من 149 إلى 151).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus