"a signé et ratifié" - Traduction Français en Arabe

    • وصدقت على
        
    • وصادقت على
        
    • بالتوقيع والتصديق على
        
    • وقعت وصدقت
        
    • وقَّعَت وصدَّقَت عليها
        
    • وصدق عليها
        
    • وصدَّقت على
        
    • وقع وصدق
        
    Cuba a signé et ratifié le texte de la Convention et, bien sûr, toute modification de celle-ci exigerait une procédure appropriée et une décision constitutionnelle au même niveau d'approbation. UN وقعت كوبا وصدقت على الاتفاقية، ولكن أية تغييرات فيها ستتطلب، بالطبع، إجراء دستوريا وقرارا على نفس مستوى التصديق.
    L'Andorre a signé et ratifié 40 conventions internationales en matière de défense et de protection des droits de l'homme. UN ووقّعت أندورا وصدقت على 40 اتفاقية دولية فيما يتعلق بالدفاع عن حقوق الإنسان وحمايتها.
    L'Italie a signé et ratifié la Convention d'Ottawa et participe avec une forte conviction et dans un esprit ouvert aux divers aspects de son application. UN لقد وقعت إيطاليا وصدقت على اتفاقية أوتاوا وهي تشارك في القطاعات المختلفة لتنفيذها بالتزام قوي واهتمام شديد.
    À cet égard, le Paraguay a signé et ratifié les principaux pactes de la structure juridique créée par les Nations Unies. UN وفي هذا السياق، وقعت باراغواي وصادقت على الاتفاقات الرئيسية التي تشكل الهيكل القانوني الذي أقيم عن طريق اﻷمم المتحدة.
    La Namibie a signé et ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2007. UN وقامت ناميبيا بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007.
    Il a signé et ratifié le TICE et a cherché par tous les moyens à mettre en place un système de vérification du Traité. UN كما أنها وقعت وصدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وسعت بقوة إلى إنشاء نظام التحقق للمعاهدة.
    M. Amorim (Brésil) dit que la proposition de l'Afrique du Sud n'affaiblit en rien la priorité accordée à l'entrée en vigueur du Traité, que le Brésil a signé et ratifié. UN 21 - السيد آموريم (البرازيل): قال إن الاقتراح الذي قدَّمته جنوب أفريقيا لا يقلِّل بأي شكل من الأشكال من الأولوية المعطاة لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي وقَّعَت وصدَّقَت عليها البرازيل، حيِّز النفاذ.
    9. Le Maroc qui est partisan d'une interdiction totale des essais nucléaires a signé et ratifié le Traité d'Interdiction complète des essais nucléaires. UN 9- وإن المغرب الذي يناصر حظر التجارب النووية حظرا تاما، وقع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصدق عليها.
    C'est dans ce cadre que la guinée a signé et ratifié plusieurs instruments juridiques internationaux en faveur de la femme. UN وفي هذا الإطار وقَّعَت غينيا وصدَّقت على عدة صكوك دولية قانونية لصالح المرأة.
    Il a signé et ratifié le TICE et a cherché par tous les moyens à mettre en place un système de vérification du Traité. UN كما أنها وقعت وصدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وسعت بقوة إلى إنشاء نظام التحقق للمعاهدة.
    Pour être plus précis, la République de Chypre a signé et ratifié les conventions internationales ci-après : UN وقد وقعت جمهورية قبرص وصدقت على الاتفاقيات الدولية التالية بالتحديد:
    Le Botswana a signé et ratifié les conventions ci-après dans ce domaine : UN أبرمت بوتسوانا وصدقت على اتفاقيات مكافحة الإرهاب التالية:
    La Chine a signé et ratifié tous les protocoles aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires qui sont ouverts à la signature. UN ووقعت الصين وصدقت على جميع البروتوكولات الملحقة بالمعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية المفتوحة للتوقيع.
    Il est notoire que le RoyaumeUni a signé et ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et reste attaché à ce Traité. UN ومن المعلوم أن المملكة المتحدة قد وقعت وصدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وستظل ثابتة على التزامها بتلك المعاهدة.
    Elle a signé et ratifié tous les protocoles pertinents aux Traités de Tlatelolco, de Rarotonga et de Pelindaba. UN وقد وقعت وصدقت على جميع البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا.
    Dans le même ordre d'idées, la Papouasie-Nouvelle-Guinée a signé et ratifié la Convention des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto. UN وانسجاما مع ذلك، وقعت بابوا غينيا الجديدة وصادقت على كل من اتفاقية الأمم المتحدة لتغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    :: L'Ouganda a signé et ratifié les Déclarations de Bamako et de Nairobi sur la lutte contre le trafic illicite d'armes légères. UN :: وقّعت أوغندا وصادقت على إعلاني باماكو ونيروبي بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La République de Corée a signé et ratifié les six principaux instruments relatifs aux droits de l'homme ciaprès: UN :: ولقد وقعت جمهورية كوريا وصادقت على الصكوك الأساسية الستة لحقوق الإنسان، وهي:
    À ce jour, la Pologne a signé et ratifié 13 des 16 conventions et protocoles des Nations Unies relatifs à la lutte antiterroriste. UN وحتى الآن، قامت بولندا بالتوقيع والتصديق على 13 من اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة الـ 16 المعنية بمكافحة الإرهاب.
    M. Amorim (Brésil) dit que la proposition de l'Afrique du Sud n'affaiblit en rien la priorité accordée à l'entrée en vigueur du Traité, que le Brésil a signé et ratifié. UN 21 - السيد آموريم (البرازيل): قال إن الاقتراح الذي قدَّمته جنوب أفريقيا لا يقلِّل بأي شكل من الأشكال من الأولوية المعطاة لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي وقَّعَت وصدَّقَت عليها البرازيل، حيِّز النفاذ.
    Le Maroc, qui est partisan d'une interdiction totale des essais nucléaires, a signé et ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 8 - وإن المغرب الذي يناصر حظر التجارب النووية حظرا تاما، وقع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصدق عليها.
    Elle a signé et ratifié un grand nombre de documents importants adoptés par le Conseil, dont: UN ووقعت وصدَّقت على عددٍ كبير من الوثائق الهامة التي اعتمدها مجلس أوروبا، وكان منها:
    Elle a accéléré le processus de privatisation dans le contexte de l'économie de marché, s'est développée au fil des décennies, a signé un traité de paix avec Israël, a signé et ratifié de grands traités internationaux et a élaboré un modèle de démocratie. UN وقام اﻷردن باﻹسراع بعملية الخصخصة في نطاق سياسة الاقتصاد السوقي الحر، وتطور عبر العقود، ووقع معاهدة صلح مع إسرائيل كما وقع وصدق معاهدات دولية هامة ووضع نموذجا للديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus