Et un autre qui a survécu à une balle dans la tête et à une hémorragie cérébrale en quelques heures. | Open Subtitles | وثمة رجل آخر نجا من طلق ناري في رأسه وتعافي من نزف دماغي خلال بضع ساعات. |
Cette entreprise, menée par la génération qui a survécu à la Deuxième Guerre mondiale, conserve toute son authentique noblesse aujourd'hui face aux défis de notre propre temps. | UN | فهذه المهمة، التي أخذها على عاتقه الجيل الذي نجا من الحرب العالمية الثانية، ما زالت محتفظة بنُبلها الحقيقي اليوم ونحن نواجه تحديات عصرنا. |
L'homme qui a survécu à tout ça est destiné à beaucoup plus. | Open Subtitles | الرجل الذي نجا من كل هذا مقدّر لأكثر من ذلك بكثير |
Cette jeune fille a survécu à un attentat perpétré par des extrémistes qui s'opposent à ce droit. | UN | وقد نجت من حادث إطلاق النار عليها من جانب متطرفين يعترضون على هذا الحق. |
Le Président a survécu à ce qui semblait être une tentative d'assassinat. | UN | وقد نجا الرئيس مما يبدو أنه محاولة اغتيال. |
Je déteste penser qu'on a survécu à tout ça pour que tu nous tues finalement tous les deux sur la route. | Open Subtitles | أكره فكرة كوننا نجونا من كلّ هذا لتقتل كلينا في حادث سير. |
On sait qu'il a survécu à une tempête, un naufrage, | Open Subtitles | حسنا، نعرف أنّه نجى من إعصار وتحطم سفينة. |
Bien plus, elle a survécu à la disparition de l'ère bipolaire. | UN | والأهم من ذلك، هو أنه صمد أمام انقضاء عهد القطبين. |
Bref, mon ancien patron, le Principal Foster, a survécu à un safari en Afrique. | Open Subtitles | على أي حال، بلدي السابق رئيسه، فوستر الرئيسي، نجا من سفاري ديسي حقيقية في أفريقيا. |
Et vous êtes le seul de la liste qui a survécu à l'attentat. | Open Subtitles | اسمك هو الوحيد الذي نجا من التفجير على القائمة |
Il a beaucoup de matières marines dans l'intestin, ce qui indique qu'il a survécu à la chute. | Open Subtitles | وجدت عده اعشاب في معدته مما يدل على انه نجا من السقوط |
Je ne veux pas être avec une femme qui a survécu à une telle attaque. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما إذا كنت تريد أن تكون مع امرأة أن نجا من هجوم أسد الجبل. |
Vous êtes le seul homme qui a survécu à un contact avec un obélisque de terrigènes. | Open Subtitles | أنت البشري الوحيد الذي نجا من تلامس مع أوبليسك التيراجين |
Le légiste dit qu'il a survécu à la lobotomie mais a reçu un tir à tête plus tard. | Open Subtitles | تقرير الطبيب الشرعي يشير إلى أنه نجا من إستئصال الفص الدماغي لكن أطلقت النار على رأسه لاحقا |
Cette dernière a également été atteinte par un tir mais elle a survécu à ses blessures. | UN | ولقد أصيبت سعاد أيضاً ولكنها نجت من الموت. |
Elle a survécu à plus de 2 jours de combat ! | Open Subtitles | نجت من معركةٍ ضاريةٍ استمرت يومان وسبع ساعات وثلاث وأربعين دقيقة |
Le Gouverneur de Bassorah a survécu à plusieurs attentats. | UN | وقد نجا محافظ البصرة من عدد من الهجمات. |
Le ministre responsable lui-même a survécu à une tentative de destitution devant le Majlis qui lui reprochait d’avoir toléré ou même encouragé un climat de liberté de la presse. | UN | وقد نجا الوزير المسؤول نفسه من محاولة توجيه الاتهام الرسمي إليه داخل " المجلس " وكانت جريرته على ما يبدو هي السكوت على وجود بيئة صحافية متحررة إن لم يكن تشجيعها. |
On a survécu à un enterrement pour se faire percuter par un camion. | Open Subtitles | لا أستطيع التصديق أننا نجونا من جنازة كي نتعرض للإصطدام بشاحنة. |
J'arrive pas à croire qu'on a survécu à cette merde avec cette gueule de bois | Open Subtitles | لا أصدق بأننا نجونا من هذا اليوم . لدى صداع |
Un de nos soldats a survécu à une attaque qui a eu lieu près d'ici. | Open Subtitles | أحد جنودنا نجى من هجوم على مسافة أقل من فرسخ من هنا. |
a survécu à trois tentatives d'assassinat au cours des sept dernières années. | Open Subtitles | نجى من ثلاث اغتيالات خلال الـ7 سنوات الماضية |
La structure solide de l'ONU a survécu à tous les bouleversements de la deuxième moitié du XXe siècle. | UN | هيكل الأمم المتحدة الصلب صمد أمام كل الاضطرابات التي عصفت بالنصف الثاني من القرن العشرين. |
Un agent de la Confrérie a survécu à l'explosion avec des blessures mineures. | Open Subtitles | مشارك ثقةِ واحد نَجا من الإنفجارِ بالجروح الطفيفةِ. |