À la fin de sa visite, qui s'est terminée à Damas, il a tenu une conférence de presse. | UN | وعقدت اللجنة، في نهاية زيارتها، مؤتمرا صحفيا في دمشق. |
Il s'est également entretenu avec divers représentants d'organisations non gouvernementales et a tenu une conférence de presse. | UN | كما اجتمع بعدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية وعقد مؤتمرا صحفيا. |
Il a tenu une conférence de presse à l'intention des médias cambodgiens et une conférence de presse distincte à l'intention des médias internationaux ayant des correspondants à Phnom Penh. | UN | وعقد مؤتمرا صحفيا لممثلي وسائط اﻹعلام الكمبودية ومؤتمرا صحفيا منفصلا لممثلي وسائط اﻹعلام الدولية العاملين في بنوم بنه. |
Il a également rencontré un certain nombre d'organisations non gouvernementales et a tenu une conférence de presse. | UN | والتقى المقرر الخاص أيضاً بعدد من المنظمات غير الحكومية وعقد مؤتمراً صحفياً. |
Le Comité a tenu une conférence de presse à la fin de sa session. | UN | وعقدت اللجنة مؤتمرا صحفيا في نهاية دورتها. |
Hoxenhaven a tenu une conférence de presse sans autorisation au sujet de l'affaire des écoutes et il y a eu des couacs à la sortie du bouquin de Laugesen. | Open Subtitles | هوكس اقام مؤتمرا صحفيا بدون موافقتي بخصوص التنصت وبعدها خرج علينا لاغسن بكتابه وقد احرجنا جدا |
Le 8 décembre, le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme a tenu une conférence de presse. | UN | وفي ٨ كانون اﻷول/ديسمبر، عقد اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق الانسان مؤتمرا صحفيا. |
Le 12 juillet il a tenu une conférence de presse à Jakarta. | UN | وعقد مؤتمرا صحفيا في جاكرتا في ١٢ حزيران/يونيه. |
Le Centre d'information de Jakarta a publié des communiqués de presse en bahasa indonesia et en anglais indiquant l'emplacement des centres d'inscription des électeurs à Jakarta, et a tenu une conférence de presse pour expliquer les objectifs du référendum. | UN | وأصدر مركز الأمم المتحدة للإعلام في جاكرتا بيانا صحفيا، بلغات الباهاسا والاندونيسية والانكليزية، عن مراكز تسجيل الناخبين في جاكرتا، وعقد مؤتمرا صحفيا لبيان أهداف الاستفتاء. |
19. Le 23 juin, la MINURCA a tenu une conférence de presse consacrée en partie aux violents incidents décrits plus haut et au rôle joué par la MINURCA pour aider à les circonscrire. | UN | 19 - وفي 23 حزيران/يونيه، عقدت البعثة مؤتمرا صحفيا خصص جزئيا للحديث عن أحداث العنف المذكورة أعلاه والدور الذي اضطلعت به البعثة في المساعدة على احتوائها. |
82. Le 9 novembre 1994, le Conseil d'administration a tenu une conférence de presse avec M. A.M. Nkubito, ministre rwandais de la justice. | UN | ٢٨- في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٨٩١، عقد مجلس اﻷمناء مؤتمرا صحفيا مع سعادة السيد أ.م. نكوبيتو، وزير العدل برواندا. |
Avant de quitter le Burundi, il a tenu une conférence de presse au cours de laquelle il a informé la presse sur son mandat et expliqué la tâche qui lui avait été confiée par la Commission des droits de l'homme et les objectifs de sa mission. | UN | وقبل مغادرة بوروندي، عقد المقرر الخاص مؤتمرا صحفيا قدم فيه للصحافة معلومات بشأن ولايته وشرح المهمة التي أسندتها اليه لجنة حقوق الانسان وأهداف بعثته. |
Le 15 juillet 2010, le Président du Comité a tenu une conférence de presse à laquelle le Médiateur a participé. | UN | وفي 15 تموز/يوليه 2010، عقد رئيس اللجنة مؤتمرا صحفيا شارك فيه أمين المظالم. |
M. Abdullah a tenu une conférence de presse et déclaré que la décision prise par la Commission n'avait pas de fondement juridique, mais il n'a pas contesté cette décision devant les tribunaux. | UN | وعقد الدكتور عبد الله مؤتمرا صحفيا قال فيه إن قرار اللجنة الانتخابية المستقلة لا يستند إلى أساس قانوني، لكنه لم يطعن في حكم اللجنة في المحكمة. |
Le 17 décembre, alors que sa visite s'achevait, la Mission a tenu une conférence de presse à Belgrade. | UN | 72 - في 17 كانون الأول/ديسمبر، في نهاية الزيارة، عقدت بعثة مجلس الأمن والممثل الخاص مؤتمرا صحفيا مشتركا في بلغراد. |
Le 27 mars 2007, après avoir pris la parole devant le Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a tenu une conférence de presse à Genève. | UN | 13 - عقد المقرر الخاص في 27 آذار/مارس 2007 في أعقاب مثوله أمام مجلس حقوق الإنسان مؤتمرا صحفيا في جنيف. |
Le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie a tenu une conférence de presse le 6 septembre concernant l'extraction illicite. | UN | 56 - وعقدت وزارة الأراضي والمعادن والطاقة في 6 أيلول/سبتمبر مؤتمرا صحفيا لبحث مسألة التعدين غير المشروع. |
Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite. | UN | وعقدت في نهاية زيارتها مؤتمراً صحفياً في كاتماندو. |
À cette occasion, le Rapporteur spécial a tenu une conférence de presse et a organisé une réunion d'information à l'intention d'ONG, qui ont toutes deux attiré de nombreux participants. | UN | وخلال تلك الفترة، عقد المقرر الخاص مؤتمراً صحفياً فضلاً عن اجتماع إحاطة للمنظمات غير الحكومية، حضرهما عدد مناسب جداً. |
Il a également rencontré des organisations non gouvernementales et il a tenu une conférence de presse. | UN | واجتمع أيضاً بعدد من المنظمات غير الحكومية وعقد مؤتمراً صحفياً. |
113. Le 7 février 2005, l'expert indépendant a tenu une conférence de presse finale, au cours de laquelle il a présenté les principales conclusions de sa mission. | UN | 113- وفي 7 شباط/فبراير 2005، عقد الخبير المستقل مؤتمراً صحافياً ختامياً يستعرض أهم نتائج بعثته. |