"a tiré sur" - Traduction Français en Arabe

    • بإطلاق النار على
        
    • أطلق النار على
        
    • اطلق النار على
        
    • أطلقت النار على
        
    • أطلق على
        
    • ضَربَ
        
    • إطلاق النار على
        
    • أطلق النار علي
        
    • أطلق عليه النار
        
    • وأطلق النار على
        
    • اطلق على
        
    • النيران على
        
    • نيرانها على
        
    • يطلق النار على
        
    • قام باطلاق النار على
        
    À 4 h 25, près du rond-point de Makateb, un groupe terroriste armé a tiré sur les forces de l'ordre. UN 43 - في الساعة 25/4 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام قرب دوار المكاتب.
    À 22 h 30, à Tell Kalakh, un groupe terroriste armé a tiré sur le bâtiment des services de la sécurité politique. UN 59 - في الساعة 30/22 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على مبنى قسم الأمن السياسي في تلكلخ.
    À 10 h 15, dans le quartier de Qarabis, un groupe terroriste armé a tiré sur les forces de l'ordre. UN 30 - في الساعة 15/10 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في حي القرابيس.
    Le gars qui a tiré sur son père par derrière ? Open Subtitles الشاب الذي أطلق النار على والده في ظهره ؟
    À 4 h 30, un groupe terroriste armé a tiré sur les forces de l'ordre dans le village de Kfar Rouma. UN 65 - في الساعة 30/4 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في قرية كفرومة.
    À 14 h 30, dans la ville de Rastan, un groupe terroriste armé a tiré sur les forces de l'ordre. UN 45 - في الساعة 30/14 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في مدينة الرستن.
    À 22 h 45, un groupe terroriste armé a tiré sur les forces de l'ordre dans le quartier de Qarabis. UN 53 - في الساعة 45/22 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في حي القرابيص.
    À 23 h 55, dans le quartier de Qarabis, un groupe terroriste armé a tiré sur les forces de l'ordre, faisant un blessé. UN 42 - الساعة 55/23 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في حي القرابيص وإصابة عنصر بجروح.
    À 19 h 40, à Tell Kalakh, un groupe terroriste armé a tiré sur une caserne et un poste douanier. UN 61 - الساعة 40/19 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على مخفر ومفرزة الجمارك في تلكلخ.
    À 12 heures, à Qatroun, un groupe terroriste armé a tiré sur des gardes postés sur le pont ferroviaire, à trois kilomètres au nord de Jisr el-Choughour. UN 90 - الساعة 00/12 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حراسة جسر القطار في قطرون 3 كم شمال جسر الشغور.
    À 2 heures, à Daël, un groupe terroriste armé a tiré sur des barrages des forces de l'ordre. UN 34 - الساعة 00/2 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حواجز حفظ النظام في داعل.
    À 0 h 30, à Tell Kalakh, un groupe terroriste armé a tiré sur les forces de l'ordre. UN 43 - الساعة 30/00 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في تلكلخ.
    À 14 heures, à Deir Baalba, près de la faculté de pétrochimie, un groupe terroriste armé a tiré sur les forces de l'ordre. UN 53 - الساعة 00/14 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في دير بعلبة قرب كلية البتروكيمياء.
    À 10 heures également, à Khirbet Ghazalé, un groupe terroriste armé a tiré sur un barrage des forces de l'ordre. UN 46 - الساعة 00/10 أيضا قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حاجز حفظ النظام في خربة غزالة.
    À 9 h 45, un groupe terroriste armé a tiré sur des agents des forces de l'ordre postés au rond-point de Tell Daou, faisant un blessé. UN 88 - الساعة 45/9 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام قرب دوار تلدو مما أدى لإصابة عنصر بجروح.
    Comme il est de votre devoir d'arrêter l'homme qui a tiré sur le Prince Héritier. Open Subtitles تماماً كواجبك في القبض على الشخص الذي أطلق النار على وليّ العهد
    - J'ai tiré sur l'homme qui a tiré sur les filles. Open Subtitles كلاّ، أطلقتُ النار على من أطلق النار على الفتيات.
    Quelqu'un a tiré sur son fils et il reste impuni ? Open Subtitles احدهم اطلق النار على ابنها ويترك في سبيله ؟
    Et la femme policier qui a tiré sur le docteur à l'hôpital ? Open Subtitles ماذا عن الشرطية التي أطلقت النار على الطبيب في المستشفى؟
    Ouais, oui, je vais bien. As-tu vu qui a tiré sur Broden? Open Subtitles نعم، نعم، أنا بخير هل رأيتي من أطلق على بوردين؟
    On pense que celui qui a tiré sur votre femme l'a d'abord emmenée ici pour la faire soigner, mais quelque chose lui a fait changer d'avis. Open Subtitles نُفكّرُ الرجلَ الذي ضَربَ زوجتَكَ كَانَ يَجْلبُ أولياً ها هنا للمعالجةِ، لكن الشيءَ تَغيّرَ رأيه.
    Quelqu'un a tiré sur Air Force One. Je répète: on a tiré sur Air Force One. Open Subtitles لقد تم إطلاق النار على طائرة الرئيس، أكرر، لقد أصيبت طائرة الرئيس
    Il a tiré sur mon pick-up et a voulu s'échapper. Open Subtitles لقد أطلق النار علي شاحنتي وكان يحاول الهروب.
    On a tiré sur M. Burns vendredi à 15 h. Open Subtitles السيد. برنز أطلق عليه النار يوم الجمعة الساعة الثالثة فجراً
    Il a abattu l'un des policiers à bout portant et a tiré sur le second policier avec l'arme du premier, dont il s'était emparé. UN وأطلق الرصاص على أحد الشرطيين من مسافة قصيرة فأرداه قتيلاً، وأخذ مسدس هذا الشرطي وأطلق النار على الشرطي الثاني.
    Oh, ouais, c'est profond. Notre gars a tiré sur un ganster de Cashville Open Subtitles نعم , الامر عميق , لقد اطلق على شخص من عصابة كاشفيل
    L'armée serbe a tiré sur certains d'entre eux. UN وقد أطلقت القوات الصربية النيران على بعض هذه المجموعات وهي تحاول التسليم.
    À peu près en même temps, un char serbe a tiré sur l’un des VBTT du bataillon néerlandais à la position d’arrêt B1. UN وفي الوقت ذاته تقريبا، أطلقت دبابة صربية نيرانها على أحد مواقع الكتيبة الهولندية في الموقع الحاجز باء - ١.
    Juste en dehors de cette pièce, il y avait un homme avec une mitrailleuse, et il a tiré sur un autre homme. Open Subtitles يمين هذا الباب , المطبخ , كان يوجد رجُل معه سلاح ناري يطلق النار على رجُل آخر
    Alison, écoute. Alison, qui a tiré sur Daryl ? Open Subtitles اليسون استمعي يا اليسون من قام باطلاق النار على دارل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus