"a touché" - Traduction Français en Arabe

    • أصاب
        
    • أثرت
        
    • لمس
        
    • أصابت
        
    • لمست
        
    • وأصابت
        
    • ضربت
        
    • لمسه
        
    • أضر
        
    • وأصاب
        
    • أثّر
        
    • مَسَّ
        
    • لمسك
        
    • وقد أثر
        
    • وقد استفاد
        
    Donc il a raté l'aorte, mais il a touché le foie. Open Subtitles أذا لقد أخطأ الشريان الاورطى و لكنه أصاب الكبد
    Dans le même temps, il faut garder à l'esprit que la crise a touché tous les Maliens, y compris ceux qui vivent dans le sud du pays. UN وفي انتظار ذلك، ينبغي ألا يغيب عن البال أن الأزمة أثرت على جميع الماليين، بمن فيهم من يعيش في الجزء الجنوبي من البلد.
    Il semble que quand Jeffrey a touché le chauffeur de taxi, Open Subtitles ذلك يبدو مثل عندما جيفري لمس سائق سيارة أجرة
    Au début de la phase terrestre, un projectile israélien a touché la mosquée al-Maqadmah, faisant au moins 15 morts parmi les civils. UN وفي بداية المرحلة البرية، يلاحظ أن قذيفة إسرائيلية أصابت مسجد المقادمة، فقتلت ما لا يقل عن 15 مدنيا.
    - Elle parlerait - parce qu'elle a touché le mur ? Open Subtitles انت تعتقدين انها تحدثت لإنها لمست ذلك الجدار ؟
    Une grenade antichar a touché le côté droit du véhicule et a pénétré le blindage. UN وأصابت قنبلة يدوية مضادة للدبابات المركبة من الجانب اﻷيمن واخترقت الصفائح الواقية.
    Une épidémie de rougeole à Podgorica, capitale de la République monténégrine, a touché 10 000 enfants. UN بل إن وباء الحصبة أصاب ٠٠٠ ١٠ طفل في مدينة بودغوريتسا وحدها، عاصمة جمهورية الجبل اﻷسود.
    Le tremblement de terre qui a touché la région de Sholapur, à quelque 240 miles au sud-est de Bombay, a semé la mort et la destruction dans des milliers de familles. UN إن الزلزال الذي أصاب منطقة شولابور التي تبعد حوالي ٢٤٠ ميلا جنوب شرق بومباي، قد جلب الموت والدمار لحياة آلاف اﻷسر.
    Une roquette < < Grad > > a touché l'école de Tzvia, école professionnelle pour filles, et une autre est tombée à l'entrée de l'école de Newe Dkalim. UN فقد أصاب صاروخ ' ' غراد`` مدرسة تسفيا، وهي مدرسة دينية للفتيات، وسقط صاروخ آخر على مدخل مدرسة نافيه دكاليم.
    Au Kenya, la crise a touché le tourisme et des exportations de produits essentiels comme le thé et les produits de l'horticulture. UN وفي كينيا، أثرت الأزمة على السياحة وصادرات منتجات رئيسية مثل الشاي والمنتجات البستانية.
    Toutefois, la crise économique et financière mondiale a touché tous les gouvernements de la planète et a, surtout, démontré que les femmes constituaient un groupe particulièrement vulnérable. UN ولكن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية قد أثرت على الحكومات في كل مكان. والأهم من ذلك، أثبتت الأزمة أن النساء فئة بالغة الضعف.
    La crise financière internationale a touché Chypre aussi, entraînant une récession économique. UN وقد أثرت الأزمة المالية العالمية على قبرص أيضاً، وأدت إلى إصابة اقتصادها بالكساد.
    Pouvez-vous dire aux jurés quel produit vous avez utilisé pour déterminer quand mon client a touché le barreau ? Open Subtitles هلا تقول ليّ اي مادة كيميائية استخدمتها لتثبت ان موكلى هو من لمس عمود الستائر؟
    Quel est la dernière personne qui a touché à l'alarme ? Open Subtitles من هو الشخص الأخير الذي لمس جهاز تشويش الإشارة؟
    Une balle a traversé l'épaule, une autre a touché la poitrine Une 3e, à la tête. Open Subtitles الأولى أصابت صدرها و الثانية كتفها و الثالثة أصابت رأسها لكنها ستتعافى كلياً
    C'était comment quand la bombe a touché le dôme ? Open Subtitles أنت. بماذا شعرتم عندما أصابت القنبلة القبة ؟
    Elle a touché l'emblème sur la combinaison et l'a transformé en bombe. Open Subtitles قالت إنها لمست الشعار على دعوى وحولتها إلى قنبلة.
    Elle a touché une ligne de transport d'énergie électrique et a endommagé plusieurs pylônes, creusant des entonnoirs sur un rayon de 700 mètres; UN وأصابت خطا لنقل الطاقة الكهربائية ودمرت عدة أبراج، مما أحدث عددا من الفجوات امتدت على مسافة ٧٠٠ متر تقريبا؛
    Je ne sais pas où est la seconde balle, mais on dirait qu'elle a touché quelqu'un. Open Subtitles أنا لا أعرف من أين الرصاصة الثانية، ولكن يبدو أنه ضربت شخصاً ما.
    Et aussi laver et désinfecter tout ce qu'Eddie a touché ces dernières 24 h... Beurk ! Open Subtitles علينا كذلك أن نكنس، ونغسل و نعقم أي شيء لمسه إيدي خلال الـ 24 ساعة الماضية
    Le Guatemala et Panama ont connu une saison des pluies intense qui a touché respectivement 180 000 et 23 300 personnes. UN وشهدت بنما وغواتيمالا موسم أمطار شديدا، أضر بـ 300 23 شخص و 000 180 شخص، على التوالي.
    La violence domestique a touché 2,4 % des femmes ; et celle à l'extérieur du milieu familial 3,4 % des femmes. UN وأصاب العنف العائلي 4ر2 في المائة من النساء؛ وبلغت نسبة النساء اللائي تعرضن للعنف خارج الأسرة المعيشية 4ر3 في المائة.
    La pauvreté associée au fort taux de chômage s'est donc accrue et a touché sans distinction toutes les couches de la population. UN وقد أدّى ذلك إلى تفاقم الفقر الناجم عن ارتفاع معدلات البطالة حيث أثّر على جميع الشرائح السكانية بلا استثناء.
    Il a touché mon cul, par exemple. Open Subtitles مَسَّ موخرتى، على سبيل المثال.
    C'est hors de contrôle depuis que ce vieux gitan t'a touché. Open Subtitles لقد كان الأمر خارج ايدينا منذ ان لمسك هذا الغجري العجوز
    Cela s'est répercuté sur le commerce et a touché de plus en plus de pauvres urbains et ruraux du centre-sud de la Somalie. UN وقد أثر ذلك في التجارة وسبب الضرر لأعداد متزايدة من فقراء الريف والحواضر في جنوب وسط الصومال.
    Cette opération a touché près de 154 800 élèves en provenance de 16 départements des régions du Sud et des HautsPlateaux. UN وقد استفاد من هذه العملية تقريباً 000 548 1 تلميذ ينتمون إلى 16 دائرة في المناطق الجنوبية، والأنجاد المرتفعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus