"a voté pour" - Traduction Français en Arabe

    • مؤيدا
        
    • صوت لصالح
        
    • صوت تأييدا
        
    • صوتت لصالح
        
    • صوتت مؤيدة
        
    • صوَّت مؤيداً
        
    • قد أيد
        
    • قد صوَّت لصالح
        
    • صوت مؤيداً
        
    • أدلى بصوته مؤيداً
        
    • صوَّت تأييداً
        
    • قد صوتت
        
    • صوتت بتأييد
        
    • صوّتت
        
    • صوتت لها
        
    L'Iraq a voté pour le projet de résolution, mais émet des réserves sur le troisième alinéa du préambule et le paragraphe 2 du dispositif. UN وقد صوت العراق مؤيدا مشروع القرار ولكن لديه تحفظات على الفقرة الثالثة من الديباجة والفقرة ٢.
    C'est la raison pour laquelle ma délégation a voté pour la résolution. UN من وجهة النظر هذه، صوّت وفد بلدي مؤيدا للقرار.
    C'est dans ce contexte que ma délégation a voté pour la résolution. UN وفي تلك الخلفية صوت وفد بلدي مؤيدا القرار.
    Toutefois, en raison de la solidarité historique qui le lie à ses voisins, le Venezuela a voté pour le projet de résolution. UN واختتم كلمته قائلا انه نظرا لتضامن بلده التاريخي مع جيرانه من منطقة الكاريبي، فقد صوت لصالح مشروع القرار.
    21. M. NUSSBAUM (Canada), expliquant le vote de sa délégation, dit qu'elle a voté pour le projet de convention pour diverses raisons. UN ٢١ - السيد نوسبوم )كندا(: تحدث تعليلا للتصويت فقال إن وفده صوت لصالح اعتماد مشروع الاتفاقية لعدد من اﻷسباب.
    Pour ces raisons, la délégation singapourienne a voté pour le projet de résolution. UN ولذلك، فإن وفدها صوت تأييدا لمشروع القرار.
    L'Inde partage les préoccupations exprimées par Singapour à propos du huitième alinéa du préambule mais a voté pour le texte par ce qu'elle approuve son objectif de base. UN وذكر أن الهند تشارك سنغافورة الشواغل التي أثارتها فيما يتعلق بالفقرة الثامنة من الديباجة ولكنها صوتت لصالح مشروع القرار نظرا إلى أنها تؤيد هدفه الأساسي.
    La délégation de la République bolivarienne du Venezuela a voté pour la résolution car nous considérons que le droit à l'autodétermination est un principe inaliénable de tous les peuples. UN صوت وفد جمهورية فنزويلا البوليفارية مؤيدا للقرار لأننا نعتقد أن حق تقرير المصير حق غير متنازع عليه لجميع الشعوب.
    Le Soudan a voté pour la résolution pour les raisons suivantes. UN لقد صوّت السودان مؤيدا مشروع القرار للأسباب التالية.
    C'est la raison pour laquelle ma délégation a voté pour le paragraphe 52 du rapport. UN وهذا هو سبب تصويت وفدي مؤيدا الفقرة 52 من التقرير.
    Vu que c'est également l'interprétation que la Fédération de Russie fait du texte, elle a voté pour le projet de résolution. UN وبما أن هذا هو أيضا مفهوم الاتحــاد الروســي للنص، فقد صوت مؤيدا مشروع القرار.
    Puisque cela ne s'est pas produit, la délégation ukrainienne a voté pour le projet de résolution. UN وبما أن ذلك لم يحدث فقد صوت وفد أوكرانيا مؤيدا مشروع القرار.
    Ma délégation a voté pour le projet de résolution car nous sommes favorables à des négociations sur un traité sur le commerce des armes énergique et juridiquement contraignant. UN وصوّت وفد بلدي مؤيدا لمشروع القرار بسبب تأييدنا للتفاوض على إبرام معاهدة قوية وفعالة وملزمة قانونا لتجارة الأسلحة.
    Ma délégation a voté pour le projet de résolution qui figure dans le document A/48/L.32 sur le processus de paix au Moyen-Orient. UN صوت وفدي مؤيدا مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.32 بشأن عملية الشرق اﻷوسط.
    32. M. DEKANY (Hongrie) dit que sa délégation a voté pour le projet de résolution. Toutefois, le paragraphe 3 de ce projet ne doit pas être interprété comme une déviation du processus politique de paix en cours. UN ٣٢ - السيد ديكاني )هنغاريا(: قال إن وفده قد صوت لصالح مشروع القرار، ولكن الفقرة ٣ منه ينبغي ألا تفسر على أنها خروج عن اﻹطار السياسي الحالي لعملية السلام.
    Conformément à sa position de principe, le Soudan, qui est opposé à l’imposition de sanctions contre les pays en développement, a voté pour la résolution 52/10 de l’Assemblée générale, comme la majorité des États. UN واتساقا مع موقفه المبدئي، فإن السودان الذي يعارض فرض جزاءات على الدول النامية، صوت لصالح قرار الجمعية العامة ٢٥/٠١ الذي أيدته كذلك أغلبية الدول.
    Sa délégation a voté pour ce texte car elle attache une grande importance à cette question, mais compte tenu de l’explication qui a été donnée par le représentant du Maroc sur le paragraphe 9, c’est-à-dire dans la mesure où ce paragraphe est conforme aux conclusions de la Conférence de Beijing et où il n’est pas contraire à la législation syrienne en matière d’héritage. UN فوفده صوت لصالح هذا المشروع إذ أنه يُعلق أهمية كبيرة على هذه المسألة شرط أن يكون ذلك في حدود التوضيح الذي قدمه مندوب المغرب بشأن الفقرة ٩ أي بقدر ما تكون هذه الفقرة متماشية مع النتائج التي خلص إليها مؤتمر بيجين وبقدر ما تكون لا تتعارض مع تشريع بلده في ميدان اﻹرث.
    La délégation canadienne appuie pleinement la conception multidimensionnelle du développement sur laquelle repose Action 21, et dit qu’elle a voté pour le projet de résolution. UN وأعرب عن تأييد وفد كندا الكامل لمفهوم التنمية المتعدد اﻷبعاد الذي يستند إليه جدول أعمال القرن ٢١، وقال إنه صوت تأييدا لمشروع القرار.
    Comme les années précédentes, Israël a voté pour ce projet de résolution. UN وكما فعلت إسرائيل في السنوات السابقة، فقد صوتت لصالح مشروع القرار.
    La majorité qui a voté pour le projet de résolution d'aujourd'hui n'est pas celle dont le peuple palestinien de Gaza a besoin. UN إن الأغلبية التي صوتت مؤيدة لمشروع القرار اليوم ليست هي الأغلبية التي يحتاج إليها السكان الفلسطينيون في غزة.
    M. Vigny (Suisse) dit que sa délégation a voté pour le projet de résolution à l'issue de négociations longues et difficiles. UN 72 - السيد فيغني (سويسرا): قال إن وفده صوَّت مؤيداً مشروع القرار عقب مفاوضات طويلة وشاقة.
    M. Tchoulkov (Fédération de Russie) dit que sa délégation a voté pour le projet de résolution bien qu’à son avis, la référence qui y est faite à la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité soit inappropriée. UN ٤٢ - السيد تشولكوف )الاتحاد الروسي(: قال إن وفده قد أيد مشروع القرار بالرغم من أنه يرى أن اﻹشارة الواردة فيه إلى قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( غير ملائمة.
    Elle a voté pour le projet de résolution encore qu'elle ait eu des réserves au sujet de son dixième alinéa, qui fait référence à la résolution 7667 de la Ligue des États arabes, adoptée le 1er septembre 2013. UN ومع أن وفده قد صوَّت لصالح مشروع القرار، إلا أن لديه تحفظات تتعلق بالفقرة العاشرة من الديباجة التي تشير إلى قرار جامعة الدول العربية 7667 الذي اعتُمد في 1 أيلول/سبتمبر 2013.
    La délégation brésilienne a voté pour le projet de résolution A/C.1/65/L.33, intitulé < < Traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires > > . UN ووفد البرازيل صوت مؤيداً لمشروع القرار المعنون " معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى " ، الوارد في الوثيقة A/C.1/65/L.33.
    M. Rengifo (Colombie) déclare que la délégation colombienne a voté pour le projet de résolution A/C.2/65/L.20, aspirant à l'instauration d'un ordre économique international, vecteur d'équité et de coopération. UN 43 - السيد رنغيفو (كولومبيا): قال إن وفده أدلى بصوته مؤيداً مشروع القرار A/C.2/65/L.20 بحثاً عن نظام اقتصادي دولي يحقق العدل والتعاون.
    M. Shimizu (Japon), intervenant pour expliquer le vote de sa délégation a posteriori, dit que sa délégation a voté pour le paragraphe 14 et considère que la Conférence des parties et les réunions des organes subsidiaires sont des activités essentielles menées dans le cadre de cette Convention et qu'il est indispensable que le coût des services de conférence soit financé comme il l'a toujours été. UN 47 - السيد شينيزو (اليابان): تكلم تعليلاً للتصويت بعد التصويت فقال إن وفده صوَّت تأييداً للفقرة 14 وأنه يرى أن مؤتمر الأطراف واجتماعات الهيئات الفرعية هي الأنشطة الجوهرية للاتفاقية وأن من الأهمية بمكان تغطية تكاليف خدمة المؤتمرات على النحو المعمول به في السابق.
    Pour ces raisons, le Myanmar, comme les années précédentes, a voté pour la résolution intitulée < < Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique > > . UN لتلك الأسباب، فإن ميانمار،كما فعلت في السنوات السابقة، قد صوتت مؤيدة لمشروع القرار المعنون: " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا " .
    Sur la base de ces considérations, la Syrie a voté pour le projet de résolution. UN وانطلاقا من ذلك، فإن سوريا صوتت بتأييد مشروع القرار هذا.
    Cependant, estimant désormais que ce seul motif ne justifie plus une telle position, elle a voté pour le projet de résolution. UN وختم بالقول إنه طالما أن هذا السبب لم يعد لوحده مبررا كافياً لاتخاذ هذا الموقف، فقد صوّتت أستراليا لصالح مشروع القرار.
    Ma mère a voté pour elle‎. Open Subtitles والدتي صوتت لها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus