"a voulu" - Traduction Français en Arabe

    • حاول
        
    • أراد
        
    • أرادت
        
    • سعى
        
    • وتساءل
        
    • وأرادت
        
    • كان يحاول
        
    • وأراد
        
    • وحاول
        
    • وحاولت
        
    • حاولَ
        
    • أرادتْ
        
    • أصر على
        
    • فأراد
        
    • كان يريد
        
    Il a voulu voler ce qui ne sera jamais à lui. Open Subtitles لقد حاول الحصول على شيء لم يكن له مطلقاً
    Vous l'aviez à peine sauvée d'un dealer de drogue que quelqu'un a voulu la faire sauter. Open Subtitles أنت بالكاد أنقذتها من مروج مخدرات في حين أنّ هناك من حاول تفجيرها.
    Quelqu'un a voulu vous enlever, vous traîner dans une camionnette ? Open Subtitles هل حاول شخص ما اختطافك وجرّك إلى شاحنة ؟
    Le certificat de décès était une contrefaçon. Quelqu'un a voulu qu'on la croit morte. Open Subtitles شهادة الوفاة كانت مزيفة أحدهم أراد أن يعتقد الجميع أنها متوفاة
    Il a voulu aider la tante de Lisa à déménager. Open Subtitles أراد مساعدة خالة ليزا في نقل باقي أغراضها
    Et j'ai mis de côté donc quand Lisa a voulu aller à Brown l'argent était là. Open Subtitles وادخرت المال . لذا عندما أرادت ليزا الذهاب لجامعة بروان المال كان موجود
    Treadwell a voulu montrer ces ours dans leur habitat naturel. Open Subtitles سعى تريدويل لعرض تلك الدببة في موطنها الطبيعي
    Un type a voulu ôter ma ceinture. Le pire, c'est que parfois, ça marche. Open Subtitles الشخص الاخير حاول نزع حزامي, لكن المشكلة انها تنجح بعض الأحيان
    Cette foule qui a voulu me noyer dans le lac pour voir si je flottais. Open Subtitles الحشد الغاضب الذي حاول أن يغرقني في البحيـرة ليرى إذا كنت سأطفـو
    Ça me terrifie de savoir que quelqu'un a voulu ma mort, sans savoir ni qui ni pourquoi, et qu'il est en liberté. Open Subtitles تعلمان ، إنها التفكير مخيف في أنّ أحدهم حاول فعلاً قتلي وأنا لا أعرف من كان أو لماذا
    c'est là qu'ils l'ont eu quand il a voulu s'échapper. Open Subtitles ذلك حيث أطلقوا عليه النار عندما حاول الهرب
    Les Nazis la cherchaient à l'époque. Quelqu'un a voulu l'ouvrir et on visage a fondu. Open Subtitles من الواضح أن النازيين كانوا يبحثوا عنه وأحدهم حاول فتحه فانصهر وجهه
    Si Marriott a voulu doubler Amthor, il a raté son coup. Open Subtitles وربما حاول ماريوت ان يخون امثور ولكنه لم يُفلح
    Bizarrement, après l'avoir déterré, il a voulu tous nous tuer. Open Subtitles وباستغراب، بعد سحبه من القبر، أراد قتلنا جميعاً
    Voilà les valeurs que le mal a voulu détruire. UN تلك كانت القيم التي أراد الشيطان الإطاحة بها.
    En 1993, le législateur a voulu ainsi renforcer la protection de la femme enceinte en inversant la charge de la preuve. UN في عام ١٩٩٣، أراد المشرع أن يعزز حماية المرأة الحامل وذلك بعكس عبء اﻹثبات.
    j'aurais dû le savoir quand elle a voulu apporter le violon. Open Subtitles كان ينبغي أن أعلم عندما أرادت جلب آلة الكمان.
    Lorsqu'il a été remis en liberté, l'auteur a voulu porter plainte auprès de la police, mais celle-ci a refusé d'enregistrer la plainte. UN وعند إطلاق سراح صاحب البلاغ، سعى إلى تقديم شكوى إلى الشرطة لكن هذه الأخيرة رفضت تسجيل شكواه.
    Une délégation a voulu savoir si on avait procédé à une mobilisation conjointe des ressources. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا حدثت تعبئة مشتركة للموارد.
    Le Gouvernement a voulu montrer plus clairement que le terrorisme sous toutes ses formes est inacceptable dans une société démocratique. UN وأرادت الحكومة أن تشير على نحو أوضح إلى أن الإرهاب بجميع أشكاله غير مقبول في المجتمع الديمقراطي.
    Il a voulu partir, mais le joueur de base-ball l'a suivi, - très énervé. Open Subtitles لقد كان يحاول الإبتعاد، لكن قام اللاعب باللحاق به، والغضب يعتريه
    Il a dû se sentir coupable de ce qu'il a fait, et a voulu l'effacer. Open Subtitles وأراد أن يمحو ذلك دعي وحدة مسرح الجرائم تفحص السيّارة وتخرج الجثّة
    L'auteur a refusé de prendre les copies des documents pertinents, il est devenu irritable puis a voulu quitter l'hôpital. UN ورفض صاحب البلاغ استلام نسخ من الوثائق ذات الصلة وانفعل وحاول مغادرة المستشفى.
    Un enseignant a voulu commander de nouvelles lampes à ladite succursale en Espagne, ce qui lui a été refusé lorsqu'il a décliné sa nationalité cubaine. UN وحاولت أستاذة شراء مصابيح جديدة من الشركة الفرعية في إسبانيا، ولكن طلبها جوبه بالرفض عندما تبين أن جنسيتها كوبية.
    Raté ! Quand j'ai eu des soupcons, il a voulu me tuer avec la grenade. Open Subtitles وعندما أصبحتُ مرتابَ، حاولَ قَتْلي بتلك القنبلةِ.
    Elle a voulu savoir s'il était su une mission secrète. Open Subtitles أرادتْ أن تعرف إذا كان فى مهمّة سرية ما.
    Alors qu'il était interrogé dans une caserne, il a été torturé par l'officier qui l'avait arrêté et par 13 autres soldats quand il a voulu protester de son innocence. UN وتم استجوابه في الثكنة العسكرية وعندما أصر على براءته قام الضابط الذي ألقى القبض عليه و13 جندياً آخرين بتعذيبه.
    - Si les aliens ont pris son père, il a voulu retourner à la ferme, avec Jack et Rebecca. Open Subtitles إعتقد أن والده أختطف إلى الفضاء فأراد العودة إلى هنا، إلى المزرعة مع جاك و ريبيكا، صحيح؟
    Ce n'est qu'ensuite qu'il m'en a informé, lorsqu'il a voulu solliciter pour Ieng Sary une amnistie du Roi. UN وأبلغني فيما بعد فقط، حينما كان يريد من الملك إصدار عفو عن لينغ ساري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus