Qui a vu un type avec des cheveux châtains à 200 mètres de distance. | Open Subtitles | الذي رأى رجل ذو شعر بني من على بعد مائتي قدم.. |
Mais un seul d'entre eux est mon meilleur ami, donc si Bobby Cobb dit qu'il a vu une géante méduse tueuse, alors il l'a vue. | Open Subtitles | لكن واحد فقط هو صديقي المُقرب لذا إن قال بوبي كوب أنه رأى قنديل بحر عملاق قاتل إذا فقد رآه |
Il a vu qu'il n'y avait plus d'argent à se faire dans la presse, alors il a rejoint les pubs, même si il savait que cela éteindrait notre espèce. | Open Subtitles | عندما رأى أنه لا يوجد مال في مجال الصحافة بعد الآن انضم إلى الإعلانات رغم أنه يعلم أن ذلك يعني دمار جنسنا البشري |
Ma soeur a vu Marion prendre un café avec un type. | Open Subtitles | أختى رأت ماريون . تحتسى القهوة مع بعض الشباب |
Le Liban, qui est le plus petit pays d'accueil, a vu sa population augmenter de plus de 10 %. | UN | فلبنان، وهو أصغر بلد من البلدان المضيفة، قد شهد عددَ سكانه يرتفع بأكثر من 10 في المائة. |
Au moment où sa compagne ouvrait la porte du garage pour qu'il puisse rentrer sa voiture, elle a vu descendre d'un taxi trois hommes armés. | UN | وقد فتحت له رفيقة حياته باب المرأب ليضع السيارة فيه. بيد أنه شاهد في تلك اللحظة ثلاثة رجال مسلحين ينزلون من سيارة أجرة. |
Cependant, comme on l'a vu plus haut, les transferts de droits de propriété intellectuelle ne peuvent être inscrits sur ce registre général. | UN | بيد أن إحالات حق الملكية في الممتلكات الفكرية، حسبما ذكر أعلاه، ليست قابلة للتسجيل في السجل العام للحقوق الضمانية. |
Le voisin a vu un camion blanc partir du trottoir. | Open Subtitles | رأى جار شاحنة بيضاء تبعد بعيدا عن الرصيف. |
Peut-être qu'on pourra trouver quelqu'un qui a vu le Sergent Roe. | Open Subtitles | ربما يُمكننا العثور على شخص قد رأى الملاز رو |
Il a vu de quoi j'étais capable. Il voulait mon aide. | Open Subtitles | وأنّه رأى ما يمكنني فعله، وأنّه يريد أن أساعده. |
Quelqu'un a vu la tarte qui refroidissait à ma fenêtre ? | Open Subtitles | أي منكم رأى فطيرتي التي تركتها على النافذة لتبرد؟ |
A ce moment, il a vu quelque chose en moi. | Open Subtitles | وفي تلك اللحظة، أفترض أنّه رأى شيئاً فيّ. |
Tu sais, j'étais avec lui la première fois où il a vu des sushis au magasin | Open Subtitles | كما تعلم، فلقد كنت معه بالمرة الأولى التي رأى السوشي في محل البقالة |
Quand elle était enfant, elle a vu Bigfoot, et après cela, elle a dévoué sa vie à leur étude. | Open Subtitles | عندما كانت طفلة، فقد رأت ذو القدم الكبيرة في الواقع، وكرّست حياتها لدراستهم بعد ذلك. |
Répandant une fausse histoire au sujet d'une affaire, mais ensuite quand elle a vu les dommages que cela causait, elle a arrangé une deuxième rencontre avec Store. | Open Subtitles | ، سربت قصة كاذبة حول علاقة غرامية لكن بعد ذلك عندما رأت الضرر التي كانت تسببه قامت بإعداد لقاء آخر مع ستور |
Un ancien résident a vu un nourrisson mourir de malnutrition et a indiqué que les pénuries de nourriture avaient touché les mères allaitantes. | UN | فقد شهد أحد سكانها السابقين موت طفل من سوء التغذية، وذكر أن نقص الغذاء قد أثر في المرضعات. |
Dans un rayon de 30 kilomètres, il a vu les villages abandonnés, des forêts mutantes, des millions de tonnes de boues radioactives. | UN | وفــي منطقة اﻟ ٣٠ كيلومترا، شاهد قــرى مهجــورة وأحراجا مصابة بتحولات خلقية والملايين من اﻷطنان من الوحـل المشع. |
Comme on l'a vu plus haut, la commission n'a pas connaissance de poursuites qui aient abouti; de fait, elle a établi comment certains officiers qui avaient participé directement à des crimes contre l'humanité avaient été promus ou félicités. | UN | ولا تعلم اللجنة، كما ذكر سابقاً، بأية ملاحقات قضائية ناجحة، وفي الواقع فقد وثقّت اللجنة حالات تبين أن بعض الضباط الذين شاركوا بشكل مباشر في جرائم ضد الإنسانية قد حصلوا على ترقية أو على ثناء. |
Concern Worldwide a vu une sensible amélioration de son financement au cours des quatre dernières années. | UN | شهدت مؤسسة الشواغل العالمية زيادة كبيرة في التمويل على مدى السنوات الأربع الماضية. |
Un de ses voisins l'a vu charger son pickup en vitesse. | Open Subtitles | واحدٌ من جيرانه رآه . يحزم أمتعته على عجل |
Comme on l'a vu précédemment les pratiques discriminatoires existent encore ainsi que les disparités entre les femmes et les hommes. | UN | وكما ذُكر قبل ذلك، هناك اعتراف بأن الممارسات التمييزية لا تزال قائمة وكذلك الفجوات المقابلة بين المرأة والرجل. |
Un point d'observation de l'armée libanaise a vu, devant son poste de garde de Kfar Kila, un soldat israélien. | UN | شاهدت نقطة مراقبة للقوات المسلحة اللبنانية أمام مركز الحراسة الخاص بها في كفركلا أحد جنود جيش الدفاع الإسرائيلي. |
Comme on l'a vu plus haut, l'Italie est tout à fait favorable à l'application de mesures structurelles à long terme. | UN | كما نوقش أعلاه، دعمت إيطاليا بقوة التدابير الهيكلية الطويلة الأمد. |
On a vu plus haut que des initiatives de collaboration ont été prises à cette fin. | UN | وكما لوحظ في موضع سابق، فقد اتخذت بعض المبادرات التعاونية تحقيقا لهذه الغاية. |
La communauté internationale a vu et encouragé les événements historiques survenus sur la voie de la paix au Moyen-Orient. | UN | وشهد المجتمع الدولي تحقيق اﻹنجازات التاريخية الكبرى في مسيرة السلام في الشرق اﻷوسط وشجع عليها. |
Il l'a vu de dos et le type portait une capuche. | Open Subtitles | ولقد رأته من الخلف فقط، وكان يرتدي غطاء رأسٍ. |
Un témoin a vu votre van fuir la scène de crime hier soir. | Open Subtitles | لدينا شاهد رآى شاحنتك وهي تغادر مسرعة من مسرح الجريمة ليلة أمس |
Pour Betty Wright, il a vu son bracelet d'alerte médicale. | Open Subtitles | مَع بيتي رايت، رَأى سوار مساعد طبيبها اليقِظ. |