"abandonner la prostitution" - Traduction Français en Arabe

    • في ترك البغاء
        
    • الكف عن ممارسة البغاء
        
    • الإقلاع عن الدعارة
        
    • التخلي عن البغاء ودعمهن
        
    • في التوقف عن ممارسة البغاء
        
    Veuillez également indiquer les mesures qui ont été adoptées pour réinsérer les femmes souhaitant abandonner la prostitution dans la société. UN ويُرجى أيضا تبيان التدابير المنفذة لتوفير سبل إعادة التأهيل والدعم لإعادة إدماج النساء اللواتي يرغبن في ترك البغاء في المجتمع.
    Il lui demande de revoir ses lois sur la prostitution afin de s'assurer que les prostituées ne sont pas traitées comme des criminelles et de redoubler d'efforts pour apporter un soutien aux femmes qui souhaitent abandonner la prostitution. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استعراض قوانينها بشأن البغاء لضمان عدم تجريم المرأة المشتغلات بالبغاء، وتعزيز ما تبذله من جهود لدعم المرأة الراغبات في ترك البغاء.
    Il lui demande de revoir ses lois sur la prostitution afin de s'assurer que les prostituées ne sont pas traitées comme des criminelles et de redoubler d'efforts pour apporter un soutien aux femmes qui souhaitent abandonner la prostitution. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استعراض قوانينها بشأن البغاء لضمان عدم تجريم المرأة المشتغلات بالبغاء، وتعزيز ما تبذله من جهود لدعم المرأة الراغبات في ترك البغاء.
    Il l'engage à s'intéresser de plus près à la prostitution, à adopter des stratégies globales, comprenant notamment des programmes visant à décourager la demande et à dissuader les femmes de se prostituer et à mettre en place des programmes de réinsertion et d'aide à l'intention des femmes qui souhaitent abandonner la prostitution. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء مسألة استغلال البغاء مزيدا من الانتباه وإعداد استراتيجيات شاملة، تتضمن برامج لوضع حد للطلب على البغاء وثني النساء عن ممارسته، ووضع برامج لإعادة تأهيل النساء اللواتي يرغبن في الكف عن ممارسة البغاء وتقديم الدعم لهن.
    Initiatives prises par les pouvoirs publics en vue de rééduquer les femmes et filles souhaitant abandonner la prostitution UN المبادرات التي اتخذتها السلطات العمومية بغية إعادة تهذيب النساء والفتيات اللائي يرغبن في الإقلاع عن الدعارة
    34. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a encouragé l'Allemagne à continuer d'élaborer des stratégies visant à empêcher les femmes de tomber dans la prostitution, ainsi que des programmes de réadaptation et d'aide à l'intention des femmes et des filles souhaitant abandonner la prostitution. UN 34- وشجعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ألمانيا على مواصلة وضع الاستراتيجيات للحيلولة دون وقوع النساء في شرك البغاء وإعداد برامج لإعادة تأهيل النساء والفتيات الراغبات في التخلي عن البغاء ودعمهن(69).
    Veuillez aussi donner plus de précisions sur les lois et mesures adoptées pour prévenir et punir l'exploitation de la prostitution conformément à l'article 6 de la Convention, ainsi que sur les mesures prises pour assurer la réadaptation et le soutien en vue de la réinsertion sociale des femmes qui veulent abandonner la prostitution. UN ويُرجى وصف القوانين والتدابير المعتمدة لمنع استغلال بغاء المرأة والمعاقبة عليه، وفقا للمادة 6 من الاتفاقية، وكذلك التدابير المتخذة لتأهيل النساء الراغبات في التوقف عن ممارسة البغاء ولدعم تأهيلهن اجتماعيا.
    La prise en charge psychologique et sociale des prostituées est garantie par le régime de sécurité sociale et le régime de soins de santé et certaines municipalités disposent d'un programme d'aide aux femmes qui souhaitent abandonner la prostitution. UN ويقدم نظام الضمان الاجتماعي ونظام العناية الصحية عناية سيكولوجية واجتماعية للمومسات، ويوجد في بعض المدن برامج لمساعدة النساء اللائي يرغبن في ترك البغاء.
    Donner des statistiques, s'il en existe, sur le nombre de femmes et de filles qui vivent de la prostitution et commenter les mesures prises pour prévenir l'exploitation par la prostitution et la réprimer, ainsi que pour assurer des services de réadaptation et un soutien à l'intégration sociale aux femmes qui souhaitent abandonner la prostitution. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية، في حال توفرها، عن عدد النساء والفتيات اللاتي تمارسن البغاء والتوسع في توضيح التدابير المعتمدة لمنع ومعاقبة الاستغلال لأغراض البغاء، وكذلك التدابير المتخذة لإعادة تأهيل المرأة التي ترغب في ترك البغاء وتقديم الدعم لها لإدماجها في المجتمع.
    Il l'invite à s'attaquer plus résolument aux facteurs qui mènent les femmes et les filles à la prostitution, à mettre en place des services destinés à faciliter la réadaptation et la réinsertion sociale des prostituées et à apporter une aide à celles qui souhaitent abandonner la prostitution. UN وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى التصدي للعوامل التي تدفع النساء والفتيات إلى البغاء، وأن توفر خدمات لتأهيل النساء والفتيات العاملات في البغاء وإعادة إدماجهن في المجتمع، وأن تساند النساء الراغبات في ترك البغاء.
    Donnez plus de précisions sur les lois et mesures adoptées pour prévenir et punir l'exploitation de la prostitution ainsi que sur les mesures prises pour assurer la réadaptation et le soutien en vue de la réinsertion sociale des femmes qui veulent abandonner la prostitution. UN ويرجى الإسهاب في المعلومات المتعلقة بالقوانين والتدابير المعتمدة لمنع ومعاقبة استغلال البغاء فضلا عن التدابير المتخذة لتوفير إعادة التأهيل والدعم من أجل إعادة الإدماج الاجتماعي للنساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء.
    e) De fournir des données dans son prochain rapport périodique sur les programmes en cours en vue de combattre la prostitution, notamment de criminaliser la demande, et sur la mise en œuvre de programmes destinés à encourager les femmes à abandonner la prostitution, UN (هـ) تقديم بيانات في تقريرها الدوري المقبل عن البرامج الحالية التي تهدف إلى التصدي للبغاء، بسبل منها تجريم الطلب وتنفيذ البرامج الموجهة نحو اعتزال النساء الراغبات في ترك البغاء.
    Le Comité regrette le caractère limité des données relatives à l'exploitation de la prostitution des femmes et notamment aux mesures prises pour faire face aux facteurs sociaux et économiques qui conduisent à la prostitution et aux dispositions adoptées pour soutenir les femmes qui veulent abandonner la prostitution. UN 25 - تأسف اللجنة لمحدودية البيانات الواردة عن نطاق استغلال بغاء المرأة، بما في ذلك ما يتعلق بالجهود الرامية إلى معالجة العوامل الاجتماعية والاقتصادية المفضية إلى البغاء، وكذلك تدابير دعم النساء الراغبات في ترك البغاء.
    16. Dans ses précédentes observations finales (CEDAW/C/KEN/CO/6, par. 30), le Comité a demandé à l'État partie de revoir ses lois sur la prostitution afin de s'assurer que les prostituées ne sont pas traitées comme des criminelles et de redoubler d'efforts pour apporter un soutien aux femmes qui souhaitent abandonner la prostitution. UN 16- دعت اللجنة الدولة الطرف في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/KEN/CO/6، الفقرة 30) إلى استعراض قوانينها بشأن البغاء لضمان عدم تجريم النساء المشتغلات بالبغاء وتعزيز ما تبذله من جهود لدعم النساء الراغبات في ترك البغاء.
    Il l'engage à s'intéresser de plus près à la prostitution, à adopter des stratégies globales, comprenant notamment des programmes visant à décourager la demande et à dissuader les femmes de se prostituer et à mettre en place des programmes de réinsertion et d'aide à l'intention des femmes qui souhaitent abandonner la prostitution. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء مسألة استغلال البغاء مزيدا من الانتباه وعلى إعداد استراتيجيات شاملة، تتضمن برامج لوضع حد للطلب على البغاء وثني النساء عن ممارسته، وعلى وضع برامج لإعادة تأهيل النساء اللواتي ترغبن في الكف عن ممارسة البغاء وتقديم الدعم لهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus