Ils se sont entretenus avec Youssef Abd al-Karim Balaqa Hajjaj, qui a décrit la destruction des terres agricoles. | UN | وتحدثت اللجنة مع السيد يوسف عبد الكريم بلقة حجاج الذي أوضح تفاصيل الدمار الذي لحق بالأرض الزراعية. |
Ces bombardements ont fait un blessé, le sergent-chef Hassan Abd al-Karim Yassine, qui a été transporté à l'hôpital Hamoud à Saïda, où son état est jugé critique. | UN | ونتج عن القصف إصابة الرقيب أول حسن عبد الكريم ياسين بجروح نقل على أثرها إلى مستشفى حمود في صيدا للمعالجة، حالته خطرة. |
Parmi les morts figuraient Bilal Abd al-Karim Najim, Abd al-Karim Najim, Ahmad Abd al-Karim Najim, Raghad Najim et Suha Najim; | UN | وكان من بين القتلى بلال عبد الكريم نجم، وعبد الكريم نجم، وأحمد عبد الكريم نجم، ورغد نجم، وسها نجم. |
207. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au gouvernement après avoir été informé de la condamnation à mort prononcée par la Cour de justice contre'Abd al-Karim Hujayj, Mohammad Za'tar et Nehmeh Hammadi, semblerait-il par contumace dans le cas de ce dernier. | UN | ٧٠٢- أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بعقوبات اﻹعدام التي وقعتها محكمة العدل على عبد الكريم حجيج، ومحمد زعتر، ونعمة حمادي، وفي حالة هذا اﻷخير ادعي أن الحكم كان غيابيا. |
12. Lafta Abd al-Karim abd al-Rida; | UN | ٢١ - لفتة عبد الكريم عبد الرضا |
15. Par la même occasion, les membres de la Commission ont rencontré Saleh Abd al-Karim Balaqa Hajjaj (frère de Youssef), également agriculteur. | UN | 15 - وفي المكان نفسه، تحدثت اللجنة أيضا مع السيد صالح عبد الكريم بلقة حجاج (شقيق يوسف)، وهو مزارع أيضا. |
Le 4 mai 2011, Abd al-Karim Mohammed Abed Shrair a été fusillé parce qu'il avait été reconnu coupable de collaboration avec Israël. | UN | وفي 4 أيار/مايو 2011، أُعدم عبد الكريم محمد العبد شرير رمياً بالرصاص، بعد إدانته بتهمة التخابر مع إسرائيل(). |
1. Abd al-Karim Ali Abd al-Mohsen | UN | 1 - عبد الكريم علي عبد المحسن. |
644. Le 5 février 2003, par exemple, des tireurs embusqués israéliens ont tué deux infirmiers de service à l'intérieur de l'hôpital (Abd al-Karim Lubad et Omar Hassan, l'un et l'autre de 21 ans). | UN | 644- وفي 5 شباط/فبراير 2003 على سبيل المثال أطلق القناصة الإسرائيليون النار على ممرضين داخل المستشفى أثناء تأدية عملهما وهما (عبد الكريم لباد وعمر حسن، وكلاهما يبلغ من العمر 21 عاماً) فأردوهما قتيلين(). |
- À Bra'chit, les bombardements israéliens ont endommagé deux maisons inhabitées (murs, vitres des fenêtres, portes) appartenant à Abd al-Karim Khalil Chehab et Kamal Taleb Farahat, ainsi que le réseau électrique de la ville. | UN | - أدى القصف الإسرائيلي إلى إصابة منزلان غير مأهولان في بلدة برعشيت عائدين لكل من عبد الكريم خليل شهاب - كمال طالب فرحات بعدة شظايا في الجدران وتحطم زجاج النوافذ والأبواب، كما تضررت شبكة الكهرباء في البلدة المذكورة. |
- À 14 heures, les forces israéliennes postées au sud-est de Houla ont tiré un obus à trajectoire directe sur la route de Houla-Mays al-Jabal, tuant Abd al-Karim Ali Assaf (25 ans), originaire de Mays al-Jabal, et Ibrahim Mohammad Harouni (16 ans), originaire de Chaqra. | UN | - الساعة 00/14 سقطت قذيفة مباشرة على طريق بلدتي حولا - ميس الجبل مصدرها مركز القوات الإسرائيلية جنوب شرق حولا أدت إلى استشهاد المدعوين عبد الكريم علي عساف عمره 25 سنة من بلدة ميس الجبل وابراهيم محمد حاروني عمره 16 سنة من بلدة شقرا. |
— À 22 h 30, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque contre le quartier de Cheikh Habib dans la ville de Ba'albak et tiré un missile air-sol, détruisant un bâtiment, endommageant une mosquée attenante et blessant trois personnes (In'am Amhaz, Ali Abd al-Karim Amhaz et Hussein al-Jammal). | UN | - الساعة ٣٠/٢٢ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على مدينة بعلبك حي الشيخ حبيب ملقيا صاروخ جو - أرض وقد أدى القصف إلـى تهديم مبنـى وتضـرر مسجـد ملاصــق وإصابــة ٣ مواطنين هم أنعام أمهز علي عبد الكريم أمهز وحسين الجمﱠال. |
— À 19 h 45, les forces israéliennes d'occupation ont ouvert le feu à l'arme automatique en direction de la ville de Kafr Rommane à partir de positions faisant face à la localité susmentionnée. Il y a eu deux blessés : Abd al-Karim Madlaj (60 ans) et sa femme, Zohra Abou Zayd (25 ans). | UN | - الساعة ٤٥/١٩ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي نيران أسلحتها الرشاشة باتجاه بلدة كفر مان من المواقع المقابلة مما أدى إلى إصابة كل من المواطنين: عبد الكريم مدلج )٦٠ سنة( وزوجته زهرة أبو زيد )٢٥ سنة(. |
a) Le premier groupe, composé de neuf inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 35. À 9 h 25, il est arrivé, à 50 kilomètres au sud de Bagdad, sur le site de l'usine Al-Chahid Abd al-Karim Abbas, qui appartient à l'entreprise publique AlRachid, laquelle relève de l'Office de production militaire. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من (9) مفتشين من فندق القناة في الساعة 35/8، ووصلت في الساعة 25/9 إلى مصنع الشهيد عبد الكريم عباس التابع لشركة الرشيد العامة إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري والواقع على مسافة 50 كم جنوبي بغداد. |
612. Le 21 juin 1994, il a été signalé que les autorités chargées de la sécurité et les FDI avaient décidé de renvoyer Muafak Mahmud Abd al-Karim Sahweil, pris à l'extérieur du secteur de Jéricho, dans une prison israélienne pour qu'il y purge le restant de sa peine. (Ha'aretz, 21 juin 1994) | UN | ٦١٢ - في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أبلغ أن قوات اﻷمن وجيش الدفاع اﻹسرائيلي قرروا أن يعيدوا موفق محمود عبد الكريم سحويل ليخدم ما تبقى من فترة الحكم عليه في سجن اسرائيلي بعد أن قبض عليه خارج منطقة أريحا. )هآرتس، ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤( |
À 4 heures, deux bateaux de patrouille iraniens armés ont attaqué deux bateaux de pêche iraquiens (No 4104 et 5230). Ils ont confisqué les carnets de bord et les pièces d'identité des pêcheurs iraquiens qu'ils avaient attaqués, les dénommés Ali Adnan Khalil et Achour Abd al-Karim, qui habitent Bassorah. | UN | في الساعة 00/04 قام زورقي دورية إيرانية مسلحين بالاعتداء على زورقي الصيد العراقيين (4104 و 5230) وقاموا بمصادرة دفاتر وهويات صيد البحارة العراقيين الذين تم الاعتداء عليهم وهما المدعوان علي عدنان خليل وعاشور عبد الكريم اللذان يسكنان مدينة البصرة كرمه علي. |
J'ai l'honneur de vous informer qu'une réunion entre le Président de la République de Somalie, M. Abdikassim Salad Hassan, et MM. Hussein Mohammad Fareh Aydid, Ahmad Omar Jess et Abd al-Karim Ahmad Ali, dirigeants de l'Alliance nationale somalienne, a eu lieu à Syrte lors de la visite que le Président somalien a effectuée en Jamahiriya arabe libyenne, du 20 au 22 septembre 2000. | UN | يطيب لي أن أبلغكم بعقد اجتماع بين الرئيس عبد القاسم صلاد حسن، رئيس جمهورية الصومال، وبين الأخ حسن محمد فارح عيديد والأخ أحمد عمر جيس والأخ عبد الكريم أحمد علي، قادة التحالف الوطني الصومالي بمدينة سرت، خلال زيارة الرئيس الصومالي إلى الجماهيرية العربية الليبية في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2000. |
— À 12 h 40, des éléments de la milice susmentionnée postés à Dahr ar-Ramla ont bombardé la région de Sohmor-Machghara et Ayn at-Tina, endommageant plusieurs maisons dans la ville d'Ayn at-Tina et blessant Jihad al-Qaq (né en 1966), Jamal Abd al-Karim Hachem (né en 1972), Qassem Hussein Sobh (né en 1994), Mohammad Mahmoud Sobh (né en 1976), Fadi Haydar Ahmad et Mohammad Chohab Saber. | UN | - الساعة ٤٠/١٢ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في ظهر الرملة عدة قذائف مدفعية على منطقة سحمر - مشغرة وعين التينة مما أدى إلى إصابة بعض المنازل في بلدة عين التينة كما أصيب كل من جهاد القاق مواليد ١٩٦٦، وجمال عبد الكريم هاشم مواليد ١٩٧٢ والطفل قاسم حسين صبح مواليد ١٩٩٤ ومحمد محمود صبح مواليد ١٩٧٦ وفادي حيدر أحمد ومحمد شهاب صابر. |
— À 18 h 40, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque contre les communes de Zaoutar al-Gharbiya et Zaoutar al-Charqiya, du côté du Litani, et tiré un missile air-sol, brisant les vitres de six maisons à Zaoutar al-Gharbiya. Ces maisons appartiennent à Hussein Mounif Nami, Moustafa Mohammad Hari, Soulaymane Hussein Anissi, Basma Souwaydane, Abd al-Karim Hari et Jamil Hussein Darwich. | UN | - الساعة ٤٠/١٨ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على خراج بلدتي زوطر الغربية وزوطر الشرقية لجهة مجرى نهر الليطاني ملقيا صاروح جو - أرض، نتج عن هذا القصف تحطم زجاج ٦ منازل في زوطر الغربية عائدة لكل من: حسين منيف نامي - مصطفى محمد حربي - سليمان حسين عنيسي - باسمه سويدان - عبد الكريم حريي - جميل حسين درويش. |
20. Dans deux lettres datées des 12 et 18 octobre 1995 adressées au Ministre des affaires étrangères, le Rapporteur spécial sur la question de la torture a soulevé les cas de Salah Samareit (qui aurait été arrêté le 26 septembre 1995 ou vers cette date), Saudi Darraj, Ali al-Mahi al-Sakhi, Ahmad Osman, Atif Haroun, Kamal Abd al-Karim Mirghani, Yakya Mukwar et Awad Gibreel (qui auraient tous été arrêtés le 12 septembre 1995 ou peu de temps après). | UN | ٠٢- وقد قام المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، في رسالتين مؤرختين في ٢١ و٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ موجهتين الى وزير الخارجية، بإثارة حالة كل من صلاح سماريت )ألقي القبض عليه كما يذكر حوالي ٦٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١(، وسعودي دراج، وعلى الماحي السخي، وأحمد عثمان، وعاطف هارون، وكمال عبد الكريم مرغني، ويحيى مكور، وعوض جبريل )وقد ذكر أن جميع هؤلاء قد اعتقلوا في ٢١ أيلول/ سبتمبر ٥٩٩١ أو بعد ذلك بفترة وجيزة(. |