"abderrahmane" - Traduction Français en Arabe

    • عبد الرحمن
        
    • وعبد الرحمن
        
    Maroc : Ahmed Snoussi, Ahmed Amaziane, Mohamed Berdai, Mohamed Benyahia, Abderrahmane Sekkaki UN المغرب: أحمد سنوسي، أحمد امازيان، محمد برداي، محمد بن يحيى، عبد الرحمن سكاكي
    Durant sa détention, Abderrahmane a été forcé d'avouer sous la torture qu'il était entré en contact avec des groupes terroristes armés. UN وخلال تلك الفترة من الاعتقال، اضطر عبد الرحمن تحت التعذيب للاعتراف بأنه كان على اتصال مع جماعات إرهابية مسلحة.
    Durant sa détention, Abderrahmane a été forcé d'avouer sous la torture qu'il était entré en contact avec des groupes terroristes armés. UN وخلال تلك الفترة من الاعتقال، اضطر عبد الرحمن تحت التعذيب للاعتراف بأنه كان على اتصال مع جماعات إرهابية مسلحة.
    Sorti en 2002, Abderrahmane a de nouveau été arrêté à trois reprises par la police, qui lui a demandé de collaborer avec elle en échange d'une voiture et d'argent, ce qu'il a refusé et les policiers l'ont menacé. UN وبعد إطلاق سراحه في عام 2002، ألقي القبض علي عبد الرحمن ثلاث مرات من قبل الشرطة، وطلب منه أن يتعاون مقابل سيارة ومال، وقد رفض العرض وتلقى تهديدات من الشرطة.
    119. Dans une communication datée du 29 avril 1994, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement tunisien les allégations suivantes concernant M. Moncef Marzouki, M. Abderrahmane Hani et M. Ahmed Kahlaoui : UN ٩١١- أحال المقرر الخاص في رسالة مؤرخة في ٩٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١ موجهة إلى حكومة تونس، الادعاءات التالية بشأن السادة المنصف المرزوقي، وعبد الرحمن الهاني، وأحمد الكحلاوي:
    Sorti en 2002, Abderrahmane a de nouveau été arrêté à trois reprises par la police, qui lui a demandé de collaborer avec elle en échange d'une voiture et d'argent, ce qu'il a refusé et les policiers l'ont menacé. UN وبعد إطلاق سراحه في عام 2002، ألقي القبض علي عبد الرحمن ثلاث مرات من قبل الشرطة، وطلب منه أن يتعاون مقابل سيارة ومال، وقد رفض العرض وتلقى تهديدات من الشرطة.
    Lettre datée du 20 septembre 2009, adressée au Président de la Commission par M. Tamek Abderrahmane* UN رسالة مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2009 موجهة إلى رئيس اللجنة من السيد التامك عبد الرحمن*
    À l'invitation du Président, M. Abderrahmane (Chambre des artisans de Dakhla) prend place à la table des pétitionnaires. UN 95- بدعوة من الرئيس، اتخذ السيد عبد الرحمن (رئيس الحرفيين، الداخلة) مكانه على مائدة مقدمي الالتماسات.
    M. Abderrahmane se retire. UN 97 - السيد عبد الرحمن يترك مكانه على المائدة.
    Concernant: Karim Abrica, Chabane Adryen, Kader Belaidi, Kamel Bendou, Khadir Benouareth, Karim Benseddouk, Azeddine Ikane, Hocine Kaci, Farès Ouedjdi, Hacène Saleh, Abderrahmane SiYahia, Kamel Soufi,Kamel Talbi, Chabane Tiza. UN بشأن: كريم أبريكا، شعبان أضريين، قادر بلعايدي، كمال بندو، خضير بن أوعريط، كريم بن صدّوق، عز الدين إقان، حسين قاسي، فارس أوعجدي، حسين صالح، عبد الرحمن سي يحيى، كمال الصوفي، كمال الطالبي، شعبان تيزا.
    17. Abderrahmane Ould El Ghouth, né en 1979, étudiant en sciences religieuses, arrêté le 6 avril 2005. UN 17- عبد الرحمن ولد الغوث، المولود عام 1979 وهو طالب يدرس العلوم الدينية، أُلقي القبض عليه في 6 نيسان/أبريل 2005؛
    3. Affaire de M. Abderrahmane El Hani : UN ٣- قضية السيد عبد الرحمن الهاني
    En septembre 1993, Saad Bakhataoui, journaliste au chômage, aurait été la cible de quatre islamistes et Abderrahmane Chergou, collaborateur à l'Hebdo libéré, aurait été égorgé. UN في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ هاجم أربعة متطرفين اسلاميين سعد بغتاوي، وهو صحفي عاطل عن العمل بينما ذُبح عبد الرحمن شرغو أحد موظفي صحيفة Hebdo libéré؛
    Le Premier Ministre du Royaume du Maroc, M. Abderrahmane El-Youssoufi, a expliqué l'importance de l'intégration régionale pour un pays comme le Maroc, dans le contexte des perspectives offertes par le dialogue euroméditerranéen. UN وبيّن رئيس الوزراء المغربي، عبد الرحمن اليوسفي، أهمية التكامل الإقليمي لبلد كالمغرب على ضوء الآفاق التي يتيحها الحوار الأوروبي-المتوسطي.
    À cette fin, le Représentant spécial avait rencontré à Rabat, du 16 au 19 août 1999, le Premier Ministre marocain, Abderrahmane Youssoufi, le Ministre de l'intérieur, Driss Basri, le Ministre des affaires étrangères, Mohamed Benaissa, et le Représentant permanent du Maroc auprès de l'Organisation des Nations Unies, Ahmed Snoussi. UN وتحقيقا لهذه الغاية اجتمع الممثل الخاص للأمين العـــام برئيس وزراء المغرب، عبد الرحمن اليوسفي، ووزير الداخلية المغربي، إدريس البصري، ووزير خارجية المغرب، محمد بنعيسى، والممثل الدائم للمغرب لدى الأمم المتحدة، أحمد السنوسي، وذلك في الرباط في الفترة من 16 إلى 19 آب/أغسطس 1999.
    M. Abderrahmane Moslih Maroc UN السيد عبد الرحمن مصلح المغرب
    Indiquer si une enquête a été menée à la suite des informations faisant état de mauvais traitements et d'abus sexuels dont aurait été victime M. Abderrahmane Mehalli alors qu'il était détenu au secret par des agents du Département du renseignement et de la sécurité. UN ويرجى الإفادة إن كانت الدولة الطرف قد أجرت تحقيقاً عقب ورود معلومات تتحدث عن تعرض السيد عبد الرحمن محالي لسوء المعاملة والاعتداء الجنسي على أيدي عناصر مديرية الاستخبارات والأمن أثناء احتجازه في مكان سري.
    À cet égard, le 2 juillet 2012, Abderrahmane Keïta, directeur de rédaction du bihebdomadaire l'Aurore a été enlevé en pleine nuit par des hommes armés et cagoulés, emmené dans une voiture loin du centre-ville de Bamako puis passé à tabac. UN وفي هذا الصدد، قام رجال مسلحون ومقنعون، في 2 تموز/يوليه 2012، باختطاف السيد عبد الرحمن كيتا، مدير تحرير صحيفة " l ' Aurore " التي تصدر مرتين في الأسبوع، واقتادوه على متن سيارة بعيداً عن وسط مدينة باماكو ثم أوسعوه ضرباً.
    M. Abderrahmane (Chambre des artisans de Dakhla) dit que le conflit au Sahara menace la paix et la sécurité de toute la région du Sahel, devenue le refuge de toutes sortes de terroristes et trafiquants. UN 96 - السيد عبد الرحمن (رئيس الحرفيين، الداخلة): قال إن النزاع في الصحراء يهدد السلام والأمن في منطقة السهل بكاملها، والتي أصبحت مأوى لجميع أنواع الإرهابيين والتجار غير الشرعيين.
    Ali Abderrahmane Ali Issa Rapporteur UN (10) علي عبد الرحمن علي عيسى مقررا.
    En conséquence, il conclut que cette partie de la communication révèle une violation des droits des frères de l'auteur Bedrane et Abderrahmane, ainsi que de ses propres droits et de ceux de ses sœurs et mère, au titre des articles 7 et 9 du Pacte. UN ووفقاً لذلك، تخلص اللجنة إلى أن هذا الجزء من البلاغ يكشف عن انتهاك حقوق شقيقي صاحبة البلاغ بدران وعبد الرحمن وحقوق صاحبة البلاغ وحقوق شقيقاتها وأمها بموجب المادتين 7 و9 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus