"abeilles" - Traduction Français en Arabe

    • النحل
        
    • نحل
        
    • بالنحل
        
    • نحلات
        
    • نحلة
        
    • النحلات
        
    • للنحل
        
    • والنحل
        
    • قفير
        
    • النحلة
        
    • نحلاتك
        
    • العسل ودود
        
    • لنحل العسل
        
    • نحله
        
    • نحلي
        
    Un jour, en rentrant, il y avait une femme nue sur mon canapé qui matait un documentaire sur les abeilles. Open Subtitles ذات يوم عدت إلى المنزل، ووجدت امرأة عارية تجلس على أريكتي وتشاهد برنامجاً وثائقياً عن النحل.
    Peu importe qui a été élue Reine des abeilles au lycée. Open Subtitles لا يهم من كان ملكة النحل في السنة الخامسة.
    1re année, tu as failli devenir reine des abeilles, et tuer deux de mes amis. Open Subtitles السنة الأولى، حاولت أن تكوني ملكة النحل وقتلت إثنتان من أفضل صديقاتي
    Mais il aurait été piqué par des abeilles sur le terrain le jour de son malaise. Open Subtitles صحته القلبية الوعائية كانت ممتازة لكن تم إبلاغ أنه أصيب بعدة لسعات نحل
    Je te défie de faire tomber ces abeilles sur les petits. Open Subtitles أتحداك أن تُسقِط مأوى النحل على أطفال المستوى الثاني
    Mais vu que tu commences, je dois t'enseigner les convenances du monde des abeilles. Open Subtitles لكن ، لأنه ليس لديك. يجب أن تعرفي قواعد فناء النحل
    Les abeilles se défendent et elle n'a le temps de ne voler qu'un rayon. Open Subtitles يٌقاتل النحل بضرواة، فلا تملك وقتاً كافياً إلاّ لنهب قُرصاً واحداً.
    C'était le seul endroit, un endroit interdit, où on pouvait trouver les abeilles roses. Open Subtitles هذا المكان الوحيد ومكان محرم حيث يمكنك أن تجد النحل الزهري
    Les abeilles savent-elles qu'elles fabriquent le miel pour vous ou travaillent-elles sans relâche en pensant le faire de leur propre gré? Open Subtitles هل يعلمُ النحل أنهم يصنعـون العسلَ لكَ ؟ أو يقوموا بعملهم دون كلل.. يعتقدون بأنه اختيارهم ؟
    Des abeilles folles l'ont chassé d'un arbre et il est tombé. Open Subtitles مجموعة من النحل طاردوه من الشجره وسقط للقاء حتفه
    Faut faire gaffe aux abeilles mortes quand on est nu-pieds. Open Subtitles عليك الحذر من النحل الميتة إذا مشيتي حافية
    Plus délicieuse que le pollen des abeilles... par une brise d'été. Open Subtitles اجمل من حبوب لقاح النحل المتطايره في رياح الصيف
    L'apiculture fournit de petites quantités de miel pour la consommation locale. La pollinisation des arbres fruitiers et des cultures potagères par les abeilles a eu pour résultat d'augmenter la production. UN وينتج النحل كميات قليلة من العسل للاستهلاك المحلي؛ كما أن تلقيحه لﻷشجار ومحاصيل الحدائق قد أثمر زيادة في الانتاج.
    L'apiculture fournit de petites quantités de miel pour la consommation locale. La pollinisation des arbres fruitiers et des cultures potagères par les abeilles a eu pour résultat d'augmenter la production. UN وينتج النحل كميات قليلة من العسل للاستهلاك المحلي؛ كما أن تلقيحه لﻷشجار ومحاصيل الحدائق قد أثمر زيادة في اﻹنتاج.
    abeilles et autres arthropodes : Aucun risque pour les abeilles jusqu'à un taux d'application de 3,7 kg s.a./ha, en raison de la présentation en granulés. UN لا توجد مخاطر على النحل بمعدل الاستخدام الذي يصل إلى 3.7 كيلوغرام من المادة الفعالة في الهكتار نتيجة لشكل الاستخدام المعتمد على الحبيبات.
    Il conviendrait donc d'examiner la toxicité pour les abeilles dans le cadre de l'évaluation de la sécurité des solutions de remplacement de l'endosulfan. UN ونتيجة لذلك، ينبغي وضع تسمم النحل في الاعتبار عند تقدير سلامة بدائل الإندوسلفان.
    C'est le même mec qui dit le Le gouvernement tue les abeilles pour créer intentionnellement une pénurie de nourriture. Open Subtitles هذا هو نفس الرجل الذي قال أن الحكومة تقتل نحل العسل لإحداث نقص غذائي عمدا
    Aucune étude de toxicité pour les abeilles n'ayant été communiqué par le demandeur, les risques pour les abeilles n'ont pas pu être évalués. UN ونظراً لعدم تقديم الجهة المستخدمة لأي دراسات تتعلق بالنحل فإن المخاطر على النحل لا يمكن تقييمها.
    Ce ne sont pas de simples abeilles tueuses... Oh mon Dieu! Open Subtitles سيتطلب الأمر أكثر من نحلات مميته لـ, يا إلهي
    Domestiquées par l'homme depuis près de 13 millénaires, celles-ci pollinisent une partie substantielle des plantes que nous consommons (d'après des statistiques, un tiers des aliments que nous mangeons a été pollinisé par les abeilles). UN ومعلوم أن النحل التي قام الإنسان بتدجينها لنحو 13 ألفا من السنين، تقوم بتلقيح قسط كبير من النباتات التي نستهلكها؛ فبحسب إحدى التقديرات فإن كلّ لقمة نتناولها قامت نحلة بتلقيح ثلثها.
    Les abeilles savent comment construire une ruche. Open Subtitles وأخمن بأنها الكيفية التي تصنع بها النحلات قفير النحل
    Le parathion est classé comme fortement toxique pour les abeilles. UN تم تصنيف الباراثيون كمادة سمية للغاية بالنسبة للنحل.
    Les activités d'élevage de volailles, de lapins et d'abeilles à des fins commerciales occupent aussi une place importante. UN وتتركز الأنشطة الأخرى على تربية الدواجن للأغراض التجارية وتربية الأرانب والنحل.
    C'est cette folle dame aux abeilles qui m'a donné l'idée, c'est ironique. Open Subtitles من سخرية القدر أن تلك السيّدة النحلة ألهمتني بالفكرة.
    Nous sommes venus ici parler des Hughes et vous ne parlez que de vos abeilles. Open Subtitles لقد أتينا إلى هنا لكي نتحدث عن قضية هيوز وكل ما قلته هو عن نحلاتك
    Le risque potentiel était également élevé pour les oiseaux et les mammifères terrestres, les abeilles à miel et les vers de terre. UN كما أن هناك مخاطر كبيرة محتملة على الطيور والثدييات الأرضية ونحل العسل ودود الأرض.
    abeilles et arthropodes abeilles Aucun coefficient de risque pour les abeilles n'a été calculé car seules des études de niveau supérieur étaient disponibles. UN لم تُحسب قيم محددة للمخاطر لنحل العسل نظراً لأن الدراسات التي قُدمت هي الدراسات العالية المستوى فقط.
    C'est une tragédie, Lisa. Aucun homme ne devrait perdre ses abeilles. Open Subtitles إنها ماسأة يا ليزا، لا رجل يجب أن يعيش أكثر من نحله
    Je vais conduire, je vais déposer mes abeilles malades. Open Subtitles سأقود، علي أن أضع نحلي المريض في الصندوق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus