"aboli la peine de mort" - Traduction Français en Arabe

    • ألغت عقوبة الإعدام
        
    • بإلغاء عقوبة الإعدام
        
    • إلغاء عقوبة الإعدام
        
    • ألغى عقوبة الإعدام
        
    • تلغي عقوبة الإعدام
        
    • تبقي على عقوبة اﻹعدام
        
    • إلغائها عقوبة الإعدام
        
    • تلغ عقوبة الإعدام
        
    Quelque 160 pays avaient aboli la peine de mort ou ne l'appliquaient plus. UN وهناك نحو 160 دولة إما ألغت عقوبة الإعدام أو لم تعد تنفذها.
    Lorsque la France a aboli la peine de mort en 1981, elle était le trente-cinquième État dans le monde à le faire. UN وقال إن فرنسا حين ألغت عقوبة الإعدام عام 1981، كانت الدولة الخامسة والثلاثين في العالم التي تقدم على ذلك.
    L'Assemblée générale engage en outre les États qui ont aboli la peine de mort à ne pas la réintroduire et les encourage à partager leur expérience à cet égard. UN وتهيب الجمعية العامة كذلك بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام ألاّ تعود إلى العمل بها وتحثها على إطلاع غيرها من الدول على تجربتها في هذا الصدد.
    À l'heure actuelle, 130 pays, dans toutes les régions du monde, ont aboli la peine de mort sur le plan législatif et dans la pratique. UN وفي الوقت الحاضر قام 130 بلداً من كافة مناطق العالم بإلغاء عقوبة الإعدام من القانون وفي الممارسة العملية.
    Les Philippines l'ont félicité d'avoir aboli la peine de mort et des initiatives qu'il avait prises dans le domaine des droits des personnes handicapées. UN وهنأت الفلبين أنغولا على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى المبادرات التي قامت بها بخصوص حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'Assemblée a également engagé les États qui avaient aboli la peine de mort à ne pas l'introduire de nouveau. UN وأهابت الجمعية بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم تطبيقها من جديد.
    4. Engage les États qui ont aboli la peine de mort à ne pas la réintroduire; UN " 4 - تهيب بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم إعمالها من جديد؛
    Elle a par ailleurs engagé ceux d'entre eux qui avaient aboli la peine de mort à ne pas la réintroduire et les a encouragés à partager leur expérience à cet égard. UN كما أهابت بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم العودة إلى العمل بها، وشجعتها على تبادل خبراتها في هذا الصدد.
    Actuellement, plus de deux tiers des États Membres de l'ONU soit ont aboli la peine de mort soit ne la pratiquent pas. UN وفي الوقت الراهن، فإن أكثر من ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إما أنها ألغت عقوبة الإعدام أو لا تطبقها.
    5. Engage les États qui ont aboli la peine de mort à ne pas la réintroduire et les encourage à partager leur expérience à cet égard; UN " 5 - تهيب بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم العودة إلى العمل بها، وتشجعها على تبادل خبراتها في هذا الصدد؛
    Les États parties qui ont aboli la peine de mort sont tenus en vertu de ce paragraphe de protéger la vie dans toutes les circonstances. UN والدول الأطراف التي ألغت عقوبة الإعدام عليها التزام بموجب هذه الفقرة بحماية هذا الحق في كل الظروف.
    Il est vrai que, dans certaines régions du monde, la plupart des États ont aboli la peine de mort. UN والحقيقة في أن معظم الدول في مناطق معينة من العالم قد ألغت عقوبة الإعدام.
    Les États parties qui ont aboli la peine de mort sont tenus en vertu de ce paragraphe de protéger la vie dans toutes les circonstances. UN والدول الأطراف التي ألغت عقوبة الإعدام ملزمة بموجب هذه الفقرة بالحماية في جميع الظروف.
    Faisant l'éloge des pays qui ont récemment aboli la peine de mort, UN وإذ تشيد بتلك البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام مؤخراً،
    Liste des pays ayant aboli la peine de mort pour les crimes de droit commun uniquement UN قائمـة بالبلـدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية فقط البلد
    Plus des deux tiers des États Membres de l'ONU ont aboli la peine de mort, dans leur législation ou dans la pratique. UN فقد قام أكثر من ثلثي أعضاء الأمم المتحدة بإلغاء عقوبة الإعدام من القانون أو في الممارسة العملية.
    Ces 25 dernières années, 61 pays ont aboli la peine de mort pour quelque crime que ce soit. UN وفي السنوات الخمس والعشرين الماضية فقط قام 61 بلداً بإلغاء عقوبة الإعدام على جميع الجرائم.
    En 1977, seulement 16 États avaient aboli la peine de mort pour tous les crimes. UN وفي عام 1977 لم تقم بإلغاء عقوبة الإعدام على جميع الجرائم إلا 16 دولة.
    Il félicite l'État partie d'avoir aboli la peine de mort, en espérant que cet exemple inspirera les États qui continuent à prononcer et à exécuter la peine de mort. UN وهنأ الدولة الطرف على إلغاء عقوبة الإعدام.
    27. Les informations contenues dans le présent rapport confirment elles aussi que la tendance à l'abolition se poursuit, le nombre de pays ayant totalement aboli la peine de mort étant passé de 61 à 65. UN 27- وتؤيد المعلومات الواردة في هذا التقرير الاستنتاج بأن الاتجاه نحو إلغاء عقوبة الإعدام مستمر، مع زيادة عدد البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام كلياً من 61 إلى 65 بلداً.
    Il a rappelé que quelque 54 pays avaient aboli la peine de mort. UN وأفاد السيد غيسة بأن نحو 54 بلداً ألغى عقوبة الإعدام.
    La Convention américaine relative aux droits de l'homme précise qu'un État qui a aboli la peine de mort ne peut la rétablir. UN فالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان تنصّ على أن الدولة التي تلغي عقوبة الإعدام لا يجوز لها إعادة تفعيل العمل بها.
    4. Engage tous les Etats qui n'ont pas encore aboli la peine de mort à : UN ٤- تطالب كل الدول التي لا تزال تبقي على عقوبة اﻹعدام:
    10. Le Comité constate que l'État partie a adopté un moratoire sur l'application de la peine de mort, mais regrette qu'il n'ait ni ratifié le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, ni aboli la peine de mort. UN 10- في حين أن اللجنة تحيط علماً بأن الدولة الطرف اعتمدت وقفاً اختيارياً لتطبيق عقوبة الإعدام، فإنها تأسف لعدم تصديقها على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد وعدم إلغائها عقوبة الإعدام.
    Le paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte s'applique spécifiquement aux pays qui n'ont pas aboli la peine de mort. UN فالفقرة 2 من المادة 6 من العهد تنطبق تحديدا على البلدان التي لم تلغ عقوبة الإعدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus