Elle a aussi demandé quelles mesures seraient prises pour abolir la peine de mort. | UN | وسألت أيضاً عن الخطوات التي اتُّخذت من أجل إلغاء عقوبة الإعدام. |
Le deuxième Protocole facultatif du Pacte international relatifs aux Droits Civils et Politiques visant à abolir la peine de Mort; | UN | البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بهدف العمل على إلغاء عقوبة الإعدام؛ |
Le Comité encourage l'État partie à continuer de prendre des mesures pour abolir la peine de mort en temps de paix comme en temps de guerre. | UN | وتود اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على مواصلة إتخاذ الخطوات كيما تكفل إلغاء عقوبة اﻹعدام في زمن السلم فضلا عن زمن الحرب. |
Deuxième Protocole facultatif du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort | UN | البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسيـة والـذي يهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام |
4. Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort. | UN | البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الهادف الى إلغاء عقوبة اﻹعدام. |
Les gouvernements peuvent ensuite complètement abolir la peine de mort. | UN | ويمكن عندئذ للحكومات الانتقال إلى إلغاء عقوبة الإعدام بالكامل. |
Le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte visant à abolir la peine de mort a été adopté en 1989. | UN | واعتمد في عام 1989 البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
Le Comité exhorte l'État partie à abolir la peine de travail forcé et à mettre sa législation en conformité avec l'article 6 du Pacte. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء عقوبة العمل القسري وعلى مواءمة تشريعها مع أحكام المادة 6 من العهد. |
Le Comité exhorte l'État partie à abolir la peine de travail forcé et à mettre sa législation en conformité avec l'article 6 du Pacte. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء عقوبة العمل القسري والعمل على أن يتّسق تشريعها مع أحكام المادة 6 من العهد. |
Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort | UN | البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام |
Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, 1989 | UN | البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، 1989 |
Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, 1989 | UN | البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، 1989 |
Le Royaume-Uni a appelé le Gouvernement à abolir la peine de mort et s'est dit inquiet de ce qu'une exécution avait eu lieu en 2008. | UN | ودعت المملكة المتحدة الحكومة إلى إلغاء عقوبة الإعدام، وأعربت عن قلقها إزاء تنفيذ هذه العقوبة في عام 2008. |
L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام. |
Le Comité engage l'État partie à abolir la peine de mort et à ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
Elle a pris acte de l'intention du Gouvernement d'abolir la peine de mort. | UN | وأحاطت علماً باعتزام الحكومة إلغاء عقوبة الإعدام. |
Il l'a également encouragé à abolir la peine de mort en toutes circonstances. | UN | وشجعتها أيضاً على إلغاء عقوبة الإعدام في كل الظروف. |
Ces décisions reposent sur l'émergence dans la société d'un courant d'opinion dominant quant à l'opportunité d'abolir la peine de mort. | UN | وعلى هذا، فإن القرار يعتمد على ما إذا تحوّل رأي أغلبية الرأي العام لتأييد إلغاء عقوبة الإعدام. |
Deuxième protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort | UN | البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام |
Les États devraient abolir la peine de mort obligatoire, là où elle existe encore. | UN | وينبغي للدول أن تلغي عقوبة الإعدام الإلزامية، عند وجودها. |
Le Venezuela a donc été le premier pays au monde à abolir la peine de mort. | UN | وبذلك أصبحت فنـزويلا أول بلد في العالم يلغي عقوبة الإعدام. |
Il a exhorté la Mauritanie à adopter une loi interdisant les châtiments corporels et à abolir la peine de mort. | UN | وحثت البرازيل موريتانيا على إلغاء نص القانون الذي يجيز العقاب البدني وإلغاء عقوبة الإعدام. |
La réponse de l'Arménie indiquait que le Gouvernement envisageait d'abolir la peine de mort. | UN | وأوضح الرد الوارد من أرمينيا أن الحكومة تعتزم الغاء عقوبة الاعدام. |
Le Japon n'est pas en mesure d'envisager d'accorder un moratoire sur les exécutions ni d'abolir la peine de mort. | UN | واليابان ليست في وضع يسمح لها لا بالنظر في تطبيق وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام ولا في إلغاء هذه العقوبة. |
Aux États-Unis, le Maryland a été le dix-huitième État à abolir la peine de mort et l'État de Washington a mis en place un moratoire sur la peine de mort. | UN | وفي الولايات المتحدة الأمريكية، أصبحت ولاية ميريلاند الولاية الثامنة عشرة من ولايات البلد التي ألغت عقوبة الإعدام، في حين أعلنت ولاية واشنطن وقفا اختياريا للعمل بعقوبة الإعدام. |
Informations relatives aux mesures que le Gouvernement ouzbek prend en vue d'abolir la peine de mort dans le pays | UN | معلومات بشأن التدابير التي يجري اتخاذها من جانب حكومة أوزبكستان لإلغاء عقوبة الإعدام بالكامل بحلول عام 2008 |
Le Comité en conclut que toutes les mesures prises pour abolir la peine de mort doivent être considérées comme un progrès vers la jouissance du droit à la vie au sens de l'article 40 et doivent, à ce titre, être signalées au Comité. | UN | وتستخلص اللجنة انه ينبغي اعتبار كل التدابير المتعلقة بالإلغاء تقدما نحو التمتع بالحق في الحياة في إطار مفهوم المادة 40، وإنه ينبغي، على ذلك الأساس، تقديم تقرير بشأنها إلى اللجنة. |
138.97 Instituer un moratoire de jure sur la peine capitale en vue d'abolir la peine de mort (Italie); | UN | 138-97- اعتماد وقف اختياري بحكم القانون لعقوبة الإعدام بغية إلغاء تلك العقوبة (إيطاليا)؛ |
L'action menée pour abolir la peine de mort récompense les criminels et viole les droits fondamentaux des victimes. | UN | والجهود الرامية إلى إلغاء العقوبة هي تكريس لانتهاك حقوق الضحايا ومكافأة المجرم. |
Les auteurs de la communication conjointe 1 ont recommandé au Congo d'abolir la peine de mort pour tous les crimes. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 1 الكونغو بأن يُلغي عقوبة الإعدام في جميع الجرائم(13). |