"abonnements à" - Traduction Français en Arabe

    • الاشتراكات في
        
    • الاشتراك في
        
    • للاشتراك في
        
    • والاشتراك في
        
    • والاشتراكات في
        
    • بالاشتراكات التي
        
    • أسعارا زهيدة للغاية للاشتراكات
        
    • للاشتراكات المستقلة
        
    • إشتراكات
        
    • اشتراكات على
        
    • اشتراكات الهواتف المحمولة
        
    Le montant prévu doit permettre de payer les abonnements à des journaux, revues, indicateurs de compagnies aériennes et manuels techniques, pour un coût estimatif de 1 900 dollars par mois. UN هناك اعتماد مطلوب لتغطية تكاليف الاشتراكات في الصحف اليومية والمطبوعات الدورية وأدلة خطوط الطيران واﻷدلة التقنية بتكلفة تقدر بمبلغ ٩٠٠ ١ دولار في الشهر.
    A3 Nombre d'abonnements à Internet fixe pour 100 habitants UN ت-3 عدد الاشتراكات في الإنترنت السلكي لكل 100 نسمة
    Les abonnements à Internet ont également connu une forte progression, puisque le nombre de foyers équipés est passé de 3,5% à 7,6% au cours de la même période. UN كما أن الاشتراك في الإنترنت سجل ارتفاعاً حاداً، من 3.5 في المائة إلى 7.6 في المائة في الفترة نفسها.
    57. Le montant indiqué est destiné à couvrir les abonnements à des quotidiens, à des périodiques et à des indicateurs des compagnies aériennes. UN ٥٧ - أدرج اعتماد من أجل الاشتراك في الصحف والدوريات وأدلة خطوط الطيران اللازمة للبعثة.
    Estimation des dépenses mensuelles pour les abonnements à des journaux et revues. UN الاحتياجات الشهرية المقدرة للاشتراك في الصحف والدوريات
    27E.139 Un montant de 753 300 dollars est proposé pour l'achat de fournitures de bibliothèque, notamment des livres, des abonnements à des quotidiens et à des périodiques, des microfiches, des CD-ROM et du matériel pour la reliure des collections de la Bibliothèque, et pour financer les prêts interbibliothèques et l'achat de matériel de traitement des données. UN ٧٢ هاء - ٩٣١ يقترح توفير مبلغ ٣٠٠ ٧٥٣ دولار لكتب ولوازم المكتبة، بما في ذلك الكتب والصحف والاشتراك في الدوريات، والميكروفورم واﻷقراص المدمجة، والمواد اللازمة لتجليد مجموعات المكتبة، ومصروفات اﻹعارة بين المكتبات؛ وللمواد اللازمة لتجهيز البيانات.
    Les dépenses directes telles que l'achat de livres et les abonnements à des revues sont facturées à l'organisme utilisateur. UN أما التكاليف المباشرة، مثل تكاليف شراء الكتب والاشتراكات في الصحف فتقيد على حساب المنظمة المستفيدة.
    A5 Nombre d'abonnements à Internet mobile à haut débit pour 100 habitants A6 UN ت-5 عدد الاشتراكات في الإنترنت النقال ذي النطاق العريض لكل 100 نسمة
    96. Le montant prévu doit couvrir le coût d'abonnements à des journaux, périodiques, horaires d'avion, manuels techniques et documents juridiques. UN ٩٦ - يرصد اعتماد لتكاليف الاشتراكات في الصحف والدوريات وأدلة خطوط الطيران واﻷدلة التقنية والمنشورات القانونية.
    26.63 Le montant prévu (9 800 dollars) doit permettre de couvrir l’achat de fournitures diverses et le coût des abonnements à des périodiques. UN ٦٢-٣٦ يقترح تخصيص مبلغ ٠٠٨ ٩ دولار لتغطية تكاليف لوازم متنوعة وتكاليف الاشتراكات في المطبوعات الدورية.
    Le coût de l'acquisition d'ouvrages et des abonnements à des périodiques, qui dépend des besoins des unités administratives de l'Office des Nations Unies à Vienne, est présenté globalement dans le présent sous-programme. UN أما تكاليف شراء الكتب، فضلا عن الاشتراكات في المجلات فتتوقف على احتياجات وحدات مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وتحدد ميزانية ذلك بصورة مركزة في هذا البرنامج الفرعي.
    77. Ce montant correspond aux abonnements à la presse internationale, aux quotidiens et hebdomadaires locaux, ainsi qu'aux indicateurs des transports aériens, publications de données sur les communications et autres publications techniques. UN ٧٧ - يغطي تقدير التكاليف الاشتراك في الصحف العالمية والصحف المحلية اليومية والاسبوعية وكذلك في أدلة الخطوط الجوية ومنشورات بيانات الاتصالات، وغير ذلك من احتياجات المنشورات التقنية.
    Le montant indiqué correspond au coût des abonnements à des journaux internationaux et locaux (quotidiens et hebdomadaires), ainsi qu'à un guide des transports aériens, à des publications sur les données de communication et à d'autres publications techniques. UN يغطي هذا التقدير تكاليف الاشتراك في الصحف الدولية والصحف المحلية اليومية والاسبوعية، فضلا عن أدلة الخطوط الجوية ومنشورات البيانات المتعلقة بالاتصالات والاحتياجات اﻷخرى من المنشورات التقنية.
    38. Abonnements. Le montant indiqué doit permettre de payer les abonnements à des journaux internationaux à raison de 100 dollars par mois. UN ٣٨ - الاشتراكات في الصحف والمجلات - يشمل هذا البند الاشتراك في الصحف الدولية بتكلفة شهرية تبلغ ١٠٠ دولار.
    Estimation des dépenses mensuelles pour les abonnements à des journaux et revues. UN الاحتياجات الشهرية المسقطة للاشتراك في الصحف والدوريات
    Des ressources avaient été prévues pour couvrir le coût des abonnements à divers journaux, revues, indicateurs de compagnie aérienne, publications professionnelles et livres de bibliothèque. UN رصدت اعتمادات للاشتراك في الصحف والدوريات وأدلة خطوط الطيران والمنشورات الفنية وكتب للمكتبة.
    27E.139 Un montant de 753 300 dollars est proposé pour l'achat de fournitures de bibliothèque, notamment des livres, des abonnements à des quotidiens et à des périodiques, des microfiches, des CD-ROM et du matériel pour la reliure des collections de la Bibliothèque, et pour financer les prêts interbibliothèques et l'achat de matériel de traitement des données. UN ٢٧ هاء - ١٣٩ يقترح توفير مبلغ ٣٠٠ ٧٥٣ دولار لكتب ولوازم المكتبة، بما في ذلك الكتب والصحف والاشتراك في الدوريات، والميكروفورم واﻷقراص المدمجة، والمواد اللازمة لتجليد مجموعات المكتبة، ومصروفات اﻹعارة بين المكتبات؛ وللمواد اللازمة لتجهيز البيانات.
    En revanche, le coût de l’acquisition d’ouvrages et des abonnements à des périodiques, qui est fonction des besoins des unités administratives de l’ONUV, est budgétisé séparément dans le cadre de ce sous-programme. UN أما تكاليف شراء الكتب والاشتراكات في المجلات، فتتوقف على احتياجات وحدات مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وتحدد لها ميزانية منفصلة في هذا البرنامج الفرعي.
    63. Un montant de 10 000 dollars environ a été dépensé pour les abonnements à des publications commandées par le quartier général : journaux et périodiques, indicateurs de compagnies aériennes, manuels techniques et autres publications, tandis qu'un montant de 31 400 dollars a été consacré à des abonnements à des journaux et périodiques locaux. UN ٦٣ - أنفق حوالي ٠٠٠ ١٠ دولار فيما يتعلق بالاشتراكات التي طلبت عن طريق المقر، وللاشتراكات الدولية، وأدلة شركات الخطوط الجوية، والكتيبات والمنشورات التقنية، بينما أنفق ٤٠٠ ٣١ دولار في الميدان للاشتراكات في صحف ودوريات المنطقة المحلية.
    Certains éditeurs (Lexis-Nexis, par exemple) offrent des abonnements à tarif réduit aux missions permanentes lorsque le nombre de missions intéressées est suffisant. UN وبعض الشركات (مثل Lexis-Nexis) تعرض على البعثات الدائمة أسعارا زهيدة للغاية للاشتراكات المستقلة إذا توفرت الرغبة لدى عدد كبير منها.
    Hey, pourquoi avons-nous lui envoyons pas des abonnements à des magazines vraiment embarrassant, hein? Open Subtitles مهلاً , لماذا لا نرسل له بعض إشتراكات المجلات المهرجه ؟
    Dans l'ensemble, le nombre d'abonnements à la téléphonie mobile pour 100 habitants est proportionnellement beaucoup plus élevé que celui des utilisateurs d'Internet ou des lignes fixes. UN 20- وبصفة إجمالية، فإن نسبة اشتراكات الهواتف المحمولة لكل 100 نسمة تفوق بكثير نسبة مستخدمي الإنترنت أو الخطوط الهاتفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus