"abordées dans le présent rapport" - Traduction Français en Arabe

    • الواردة في هذا التقرير
        
    • التي يتناولها هذا التقرير
        
    • يعالجها هذا التقرير
        
    Il reste pleinement disposé à contribuer aux délibérations des Parties sur toutes les questions abordées dans le présent rapport. UN وتظل اللجنة على استعداد لمواصلة الإسهام في مداولات الأطراف بشأن أي من القضايا الواردة في هذا التقرير.
    Les observations du Comité sur toutes les questions abordées dans le présent rapport ont été communiquées au secrétariat de la Convention. UN وقد أُبلغت أمانة الاتفاقية بملاحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير.
    Quoi qu'il en soit, le Représentant spécial a, par écrit, rendu compte au Roi de sa visite et des questions qui sont abordées dans le présent rapport. UN ومع ذلك فقد بعث الممثل الخاص برسالة إلى جلالة الملك ﻹحاطته بزيارته وبالمسائل الواردة في هذا التقرير.
    Parmi les questions abordées dans le présent rapport, on peut citer les suivantes : UN ٣١ - وتشمل المسائل التي يتناولها هذا التقرير ما يلي:
    Je tiens également à remercier le Coordonnateur de haut niveau, l'Ambassadeur Gennady Tarasov, de l'assiduité et de la détermination avec lesquelles il s'est employé à régler les questions abordées dans le présent rapport. UN 25 - وأود أيضا أن أشكر المنسق الرفيع المستوى السفير غينادي تاراسوف لجهوده الدؤوبة وتصميمه على حل القضايا التي يتناولها هذا التقرير.
    2. Les questions abordées dans le présent rapport se rapportent directement aux activités de protection et d'assistance humanitaire internationales du HCR; certaines mettent en évidence les défis qu'aura à relever la communauté internationale sur le plan humanitaire. UN ٢- وتتصل القضايا التي يعالجها هذا التقرير اتصالا مباشرا بأنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مجالي الحماية الدولية والمساعدة اﻹنسانية.
    Les observations et conclusions que le Comité a formulées sur toutes les questions abordées dans le présent rapport ont été examinées avec l’Administration, dont les commentaires sont mentionnés lorsqu’il y a lieu. UN وتمت مناقشة ملاحظات واستنتاجات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير مع الإدارة وتم إدراج وجهات نظرها في الموضع المناسب في هذا التقرير.
    Les observations et conclusions que le Comité a formulées sur toutes les questions abordées dans le présent rapport ont été examinées avec l'Administration, dont les commentaires sont mentionnés lorsqu'il y a lieu. UN وتمت مناقشة ملاحظات واستنتاجات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير مع اﻹدارة وتم إدراج وجهات نظرها في الموضع المناسب في هذا التقرير.
    On trouvera une analyse plus détaillée des questions abordées dans le présent rapport dans le document DP/1997/30/Add.1. UN وترد مناقشة أكثر تفصيلا للمواضيع الواردة في هذا التقرير في الوثيقة DP/1997/30/Add.1.
    Les observations et conclusions que le Comité a formulées sur toutes les questions abordées dans le présent rapport ont été examinées avec l'Administration, dont les commentaires sont mentionnés lorsqu'il y a lieu. UN وتمت مناقشة ملاحظات واستنتاجات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير مع اﻹدارة وتم إدراج وجهات نظرها في الموضع المناسب في هذا التقرير.
    On trouvera une analyse plus détaillée des questions abordées dans le présent rapport dans le document DP/1996/32/Add.1. UN وترد مناقشة أكثر تفصيلا للمواضيع الواردة في هذا التقرير في الوثيقة DP/1996/32/Add.1.
    Les observations et conclusions que le Comité a formulées sur toutes les questions abordées dans le présent rapport ont été examinées avec l'Administration, dont les vues sont mentionnées lorsqu'il y a lieu. UN وتمت مناقشة ملاحظات واستنتاجات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير مع الإدارة وتم إدراج وجهات نظرها في الموضع المناسب من هذا التقرير.
    6. Les observations formulées par le Comité sur toutes les questions abordées dans le présent rapport ont été communiquées à l'Institut, qui a confirmé les faits sur lesquels le Comité a fondé ses observations et ses conclusions, a répondu aux questions du Comité et lui a fourni les explications demandées. UN ٦ - وأبلغ المجلس المعهد بملاحظاته بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير. وأقر المعهد الحقائق التي استندت إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته وقدم شروحا وأجوبة ردا على استفسارات المجلس.
    7. Les observations formulées par le Comité sur toutes les questions abordées dans le présent rapport ont été communiquées à l'Institut, qui a confirmé les faits sur lesquels le Comité a fondé ses observations et ses conclusions, a répondu aux questions du Comité et lui a fourni les explications demandées. UN ٧ - وأبلغ المجلس المعهد بملاحظاته بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير. وأقر المعهد الحقائق التي استندت إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته وقدم شروحا وأجوبة ردا على استفسارات المجلس.
    8. Les observations formulées par le Comité sur toutes les questions abordées dans le présent rapport ont été communiquées à l'Institut, qui a confirmé les faits sur lesquels le Comité a fondé ses observations et ses conclusions, a répondu aux questions du Comité et lui a fourni les explications demandées. UN ٨ - وأُبلغ المعهد بجميع ملاحظات المجلس بشأن كل المسائل الواردة في هذا التقرير. وأقر المعهد الحقائق التي استندت إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته وقدم شروحا وأجوبة ردا على استفسارات المجلس.
    17. Il est vrai que le Rapporteur spécial n'a pas pu se rendre en République démocratique du Congo, ce qui lui aurait permis de se faire une image plus exacte de la réalité et, surtout, de s'entretenir des questions abordées dans le présent rapport avec les autorités gouvernementales. UN ١٧ - وصحيح أن المقرر الخاص لم يستطع زيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية فلو تسنى له ذلك لكانت تلك الزيارة مفيدة للغاية في تكوين صورة أدق عن واقع الحال، وعلى اﻷخص، في تمكين المقرر الخاص من مناقشة المسائل الواردة في هذا التقرير مع السلطات الرسمية.
    8. Les observations formulées par le Comité sur toutes les questions abordées dans le présent rapport ont été communiquées à l'Institut, qui a confirmé les faits sur lesquels le Comité a fondé ses observations et ses conclusions, a répondu aux questions du Comité et lui a fourni les explications demandées. UN ٨ - وقد أبلغت ملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير إلى المعهد. وكان ثمة إقرار من قبل المعهد بالوقائع التي استندت إليها ملاحظات واستنتاجات المجلس، كما أنه قدم شروحا وإجابات لاستفسارات المجلس.
    55. Les méthodes adoptées ou proposées au niveau national pour la promotion et la protection des droits de l’homme et ayant trait aux questions abordées dans le présent rapport ont été en grande partie analysées dans le précédent rapport (E/CN.4/1995/74, par. 124 à 147). UN ٥٥ - إن اﻷساليب التي اعتُمدت أو اقتُرحت لتعزيز حقوق اﻹنسان أو حمايتها على الصعيد الوطني والمتعلقة بالمسائل التي يتناولها هذا التقرير قد نوقشت إلى حد بعيد في التقرير السابق )E/CN.4/1995/74، الفقرات ٤٢١-٧٤١(.
    Les questions abordées dans le présent rapport sont reprises de la résolution 64/215 de l'Assemblée générale, à savoir : a) état de droit et accès à la justice; b) droit de propriété et d'usage; c) plein emploi et travail décent; d) ouverture et responsabilité sociale du secteur privé; e) éducation et formation; et f) coopération internationale. UN 4 - وقد برزت الموضوعات التي يتناولها هذا التقرير من قرار الجمعية العامة 64/215. وهي: (أ) سيادة القانون والوصول إلى العدالة؛ (ب) حقوق الملكية والوصول إلى الأراضي؛ (ج) توفير العمالة الكاملة والعمل اللائق؛ (د) تحلي القطاع الخاص بالمسؤولية الاجتماعية؛ (هـ) التعليم والتدريب؛ (و) التعاون الدولي.
    Les questions abordées dans le présent rapport soulèvent des problèmes importants et complexes appelant des efforts communs de la part d'un large éventail d'acteurs: États, communauté internationale, société civile, communautés et familles, ainsi que secteur privé. UN وتثير المسائل التي يعالجها هذا التقرير تحديات هائلة ومتشابكة يتطلب التصدي لها تضافر جهود مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة، بما في ذلك الدول والمجتمع الدولي والمجتمع المدني والأهالي والأسر، فضلاً عن القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus