"abords de la localité de" - Traduction Français en Arabe

    • خراج بلدة
        
    Cinq soldats de l'ennemi israélien ont franchi la barrière technique entre la zone revendiquée des fermes de Chebaa occupées et le secteur libéré aux abords de la localité de Kfarchouba, parcourant une vingtaine de mètres. UN أقدم 5 عناصر تابعون للعدو الإسرائيلي على تجاوز الشريط التقني بين المنطقة المتحفظ عليها في مزارع شبعا المحتلة والمنطقة المحررة في خراج بلدة كفر شوبا لمسافة حوالي 20 مترا
    En Palestine occupée, en face de Labbouné, les soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont proféré des obscénités à l'encontre de soldats libanais qui effectuaient des activités de reconnaissance aux abords de la localité de Labbouné. UN داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل اللبونة، أقدم عناصر من العدو الإسرائيلي على توجيه عبارات نابية لعناصر من الجيش اللبناني أثناء قيامهم بالاستطلاع في خراج بلدة اللبونة.
    Au lieudit Zarqa, aux abords de la localité de Chebaa, des soldats de l'ennemi israélien ont ouvert le feu en direction de deux bergers, Mohamed Hachem et Mohamed Hamadé (de nationalité syrienne), et cherché à les enlever, alors qu'ils gardaient leur troupeau en territoire libanais. UN في محلة الزرقاء خراج بلدة شبعا، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إطلاق النار باتجاه الراعيين محمد هاشم والسوري محمد حمادة ومحاولة خطفهما أثناء قيامهما برعي الماشية داخل الأراضي اللبنانية.
    Aux abords de la localité de Chebaa, près de Birket el-Naqqar, des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien à bord d'un transporteur de troupes ont tiré sur une ancienne guérite entre la barrière technique et la ligne de retrait. UN خراج بلدة شبعا بالقرب من بركة النقار، أطلقت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي، من على متن ملالة، النار على غرفة حراسة قديمة بين السياج التقني وخط الانسحاب.
    Les soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont interpellé en arabe un ressortissant libanais qui arrachait de mauvaises herbes aux abords de la localité de Kfar Kila et l'ont menacé d'une arme, pour le faire fuir. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على مناداة مواطن باللغة العربية كان يقوم بإزالة الأعشاب في خراج بلدة كفر كلا وطلبت منه المغادرة وإلا ستطلق النار باتجاهه
    À 7 heures, l'artillerie israélienne a pilonné les abords de la localité de Loubaya ainsi que la Bekaa occidentale et les localités de Zelaya, Yamer, Maïdoun, Sahmer et Qaliya pendant que l'aviation survolait la zone de la Bekaa. UN الساعة ٠٠/٧ تعرض خراج بلدة لبايا - البقاع الغربي لقصف مدفعي اسرائيلي وشمل القصف بلدات زلايا - يحمر - ميدون - سحمر وقليا وقد رافقه تحليق طيران حربي فوق منطقة البقاع الغربي.
    19 mai 1996 À 8 heures, les abords de la localité de Kafr Tibnin ont été pilonnés par l'artillerie israélienne pendant que des hélicoptères survolaient la zone. UN ١٩/٥/١٩٩٦ - الساعة ٠٠/٨ - تعرض خراج بلدة كفر تبنيت لقصف مدفعي إسرائيلي رافقه تحليق للطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق المنطقة وأدى القصف إلى إصابة:
    Le même jour, à 17 h 35, une douzaine de vaches appartenant à l'ennemi israélien, qui venaient des exploitations agricoles occupées de Chebaa, ont franchi la ligne de retrait, en direction de Baathaiil, aux abords de la localité de Kfar Chouba. UN عند الساعة 35/17، شوهد حوالي 12 رأس من البقر عائدة للعدو الإسرائيلي قادمة من مزارع شبعا المحتلة قد خرقت خط الانسحاب باتجاه بركة بعثائيل خراج بلدة كفرشوبا.
    Le 27 juin 2010, à 15 heures, une patrouille des forces de l'ennemi israélien a enlevé un citoyen libanais, Imad Hassan Atwi, alors qu'il faisait paître son troupeau aux abords de la localité de Saddanah, située entre Chab'a et Kafr Chouba, sur le territoire libanais. UN قامت دورية تابعة لقوات العدو الإسرائيلي في تمام الساعة الثالثة من بعد ظهر نهار الأحد الواقع فيه 27 حزيران/يونيه 2010 باختطاف المواطن اللبناني عماد حسن عطوي الذي كان يرعى قطيعه في خراج بلدة السدانة بين شبعا وكفر شوبا داخل الأراضي اللبنانية.
    Des soldats israéliens ont lancé des ballons portant des messages publicitaires en hébreu pour des plants de pommiers aux abords de la localité de Houla, au lieu-dit Souan. UN إقدام العدو الإسرائيلي على إطلاق بالونات عليها كتابة باللغة العبرية عبارة عن دعاية لشتول التفاح في خراج بلدة حولا - محلة الصوان حيث أقدم بعض الصبية على اللهو بها وتمزيقها
    Des soldats de l'ennemi israélien ont franchi la ligne de retrait et sont entrés en territoire libanais par la Porte de Hassan, aux abords de la localité de Kfar Chouba. Ils n'ont pas tenu compte d'une sommation des soldats libanais, ce qui a entraîné un échange de tirs. Ils ont ensuite regagné leurs casernes à Roueissat el-Alam, à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées. UN إقدام عناصر تابعة للعدو الإسرائيلي على اجتياز خط الانسحاب إلى داخل الأراضي اللبنانية في خراج بلدة كفرشوبا من بوابة حسن، حيث تم إنذارها من قبل عناصر الجيش اللبناني فلم يمتثلوا مما أدى إلى تبادل إطلاق النار معهم، ثم انسحبوا باتجاه مراكزهم في رويسة العلم داخل مزارع شبعا المحتلة خراج بلدة كفرشوبا
    - Le 8 janvier 2009, à 7 h 30, les forces de l'ennemi israélien ont lancé 8 obus d'artillerie de 155 mm qui se sont abattus sur Wadi az-Zarqa, aux abords de la localité de Tayr Harfa. UN - بتاريخ 8 كانون الثاني/يناير 2009 الساعة 30/07، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي 8 قذائف مدفعية من عيار 155 ملم سقطت في وادي الزرقة خراج بلدة طير حرفا.
    Des soldats israéliens ont tiré des salves d'armes de moyen calibre en direction d'un poste de l'Armée libanaise à Tall el-Ghabayin, aux abords de la localité de Dahira, et braqué pendant 10 secondes un projecteur sur la tour d'observation du poste. UN أقدم العدو الإسرائيلي على إطلاق رشق ناري من سلاح حربي متوسط باتجاه الأراضي اللبنانية مقابل مركز تل الغباين التابع للجيش اللبناني في خراج بلدة الضهيرة وتسليط كاشف ضوئي لمدة عشر ثوان باتجاه برج المراقبة التابع للمركز المذكور
    10 h 30 Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont crié après le citoyen libanais Mohammad Ali Salamé qui procédait à l'épandage d'insecticides dans son oliveraie aux abords de la localité de Blida, ce qui l'a obligé à quitter les lieux. 14 h 20 UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي وأثناء قيام المواطن محمد علي سلامة برش المبيدات في كرم الزيتون الخاص به في خراج بلدة بليدا، على الصراخ عليه وأجبروه على مغادرة الكرم، مما دفع المواطن المذكور إلى ترك المكان.
    D'ordre de mon gouvernement, je vous fais tenir ci-joint le texte d'une plainte contre les forces de l'ennemi israélien dont deux éléments rattachés à une patrouille ont, en date du 13 septembre 2011, franchi la barrière technique aux abords de la localité de Kfarchouba. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا نص شكوى ضد قوات العدو الإسرائيلي لقيام عنصران من دورية تابعة لها بتاريخ 13 أيلول/سبتمبر 2011، على اجتياز الخط التقني في خراج بلدة كفرشوبا.
    - Le 14 mars 2008, entre 14 heures et 15 heures, des cultivateurs israéliens ont, en utilisant une pompe, refoulé de l'eau vers le territoire libanais, aux abords de la localité de Mays el-Jabal. UN - بتاريخ 14 آذار/مارس 2008 بين الساعة 00/14، والساعة 00/15، أقدم مزارعون إسرائيليون على ضخ المياه بواسطة مضخة من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة إلى داخل الأراضي اللبنانية خراج بلدة ميس الجبل.
    - Le 17 mars 2008, entre 10 h 45 et 11 h 45, des cultivateurs ont, depuis le territoire palestinien occupé, refoulé de l'eau vers le territoire libanais aux abords de la localité de Mays el-Jabal dans le secteur de Toufa, sur la ligne frontalière. UN - بتاريخ 17 آذار/مارس 2008 بين الساعة 45/10، والساعة 45/11، داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، أقدم مزارعون على ضخ المياه إلى الأراضي اللبنانية في خراج بلدة ميس الجبل - منطقة الطوفة بمحاذاة الحدود.
    - Entre 22 h 20 et 23 h 40, le vrombissement d'un hélicoptère appartenant à l'ennemi israélien a été entendu pendant qu'il survolait à haute altitude Wadi Aïn Az-Zarfa, aux abords de la localité de Tayr Harfa. UN - بين الساعة 20/22 والساعة 40/23، سُمع صوت طوافة تابعة للعدو الإسرائيلي تحلق على علو شاهق فوق وادي عين الزرقا خراج بلدة طير حرفا، ثم اتجهت جنوب باتجاه الأراضي الفلسطينية.
    - Le 21 juillet 2008, à 8 h 30, aux abords de la localité de Ghajar, une patrouille de l'ennemi israélien équipée d'une jeep Hummer et d'engins de marque Poclain a entrepris d'élargir une piste sur une distance de 15 mètres, avant de repartir à 13 heures. UN - بتاريخ 21 تموز/يوليه 2008 الساعة 30/08 في خراج بلدة الغجر، قامت دورية للعدو الإسرائيلي قوامها جيب هامر وآلية بوكلين مجنزرة بتوسيع طريق ترابية لمسافة 15 متر، ثم غادرت الساعة 00/13.
    - À 11 heures, à l'intérieur des territoires palestiniens occupés, trois bovins de l'ennemi israélien ont franchi la ligne de retrait en direction de l'abreuvoir de Naqqar, aux abords de la localité de Chebaa. UN الساعة 00/11، من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، اجتاز خط الانسحاب باتجاه بركة النقار خراج بلدة شبعا، 3 أبقار للعدو الإسرائيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus