Dans ces cas l'accueil à la victime sera réalisé dans des abris de caractère temporaire et confidentiel. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يُعدّ استقبال الضحية في مآوي ذات طابع مؤقت وسرّي. |
L'Office est parvenu à fournir 402 nouveaux logements et à remettre en état 339 abris de réfugiés, sans toutefois être en mesure de suivre le rythme des destructions, ce qui fait que quelque 16 000 réfugiés sont encore sans abri. | UN | وتمكّنت الوكالة من توفير ما مجموعه 402 من الوحدات السكنية ومن إصلاح 339 مآوي للاجئين، لكنها لم تتمكن من مجاراة وتيرة تدمير المآوي، الذي خلف وراءه 000 16 لاجئ ما زالوا لا مأوى لهم. |
La plupart des abris de camps sont des structures en bloc de ciment âgé avec des toits en taule ondulée ou en matière plastique et des cuisines et toilettes rudimentaires. | UN | ومعظم مآوي المخيمات هياكل متقادمة من الطوب اﻷسمنتي بأسقف من الصاج المضلع أو البلاستك ومرافق بدائية للمطابخ والحمامات. |
Le HCR envisage donc de créer des abris de transit à la frontière afin d'encadrer les réfugiés qui retournent de Côte d'Ivoire et de Guinée. | UN | ولذلك تبحث مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إنشاء ملاجئ عبور في مواقع على الحدود لتسهيل تدفق العائدين تلقائيا من كوت ديفوار وغينيا. |
À la suite de l’agression arménienne, plus d’un million de personnes ont trouvé refuge dans des camps de tentes, des maisons préfabriquées, des wagons de chemin de fer et d’autres abris de fortune. | UN | ونتيجة للعدوان اﻷرميني، وجد أكثر من مليون شخص مأواهم في مخيمات ومساكن سابقة الصنع وعربات سكك حديدية وأماكن أخرى غير مناسبة للعيش. |
a) La rénovation générale des bâtiments publics et de certains abris de secours; | UN | )أ( التجديد العام للمباني الحكومية والمواقع التي صنفت كملاجئ في حالات الطوارئ؛ |
abris de protection pour véhicules - secteurs Nord et Sud et Camp Khor | UN | مظلات للمركبات في القطاعين الشمالي والجنوبي ومعسكر خور |
Amélioration des abris de la Force et des stocks de munitions | UN | تحسين مآوي القوة ومخازن الذخيرة |
abris de camp avec adduction d'eau potable (%) | UN | مآوي المخيمات التي تصلها مياه صالحة (نسبة مئوية) |
abris de camp avec adduction d'eau potable (%) | UN | مآوي المخيمات التي تصلها مياه صالحة (نسبة مئوية) |
L'accès de ces zones a été refusé aux entrepreneurs et à ceux qui transportent les matériaux de construction nécessaires pour réparer les abris de réfugiés à Al Mawasi, de même qu'aux camions de l'Office transportant des vivres à Al Mawasi et Seafa. | UN | ومنعت الأونروا من جلب المقاولين ومواد البناء اللازمة لإصلاح مآوي اللاجئين إلى المواصي ومنعت شاحنات الأونروا التي تنقل المعونة الغذائية من دخول المواصي والسيفا. |
abris de camp avec adduction d'eau potable (%) | UN | مآوي المخيمات التي تصلها مياه صالحة (نسبة مئوية) |
abris de camp avec adduction d'eau (%) | UN | مآوي المخيمات التي تصلها مياه صالحة للاستعمال (نسبة مئوية) |
abris de camp avec tout-à-l'égout (%) | UN | مآوي المخيمات التي تصلها مرافق الصرف الصحي (نسبة مئوية) |
Amélioration des abris de la Force | UN | تحسين مآوي القوة |
Le pourcentage d'abris de camp disposant d'un raccordement intérieur au système d'égouts a atteint 90 % en Jordanie, 87 % en Syrie, 81 % à Gaza, 63,5 % au Liban et 63 % en Cisjordanie. | UN | وبلغت نسبة مآوي المخيمات الموصولة من داخلها بشبكات الصرف الصحي 90 في المائة في الأردن، و 87 في المائة في الجمهورية العربية السورية، و 81 في المائة في غزة، و 63.5 في المائة في لبنان، و 63 في المائة في الضفة الغربية. |
abris de camp avec tout-à-l'égout (%) | UN | مآوي المخيمات التي تستفيد من مرافق الصرف الصحي (نسبة مئوية) |
abris de camp avec tout-à-l'égout (%) | UN | مآوي المخيمات التي تصلها مرافق الصرف الصحي (نسبة مئوية) |
Quatre écoles du camp, mises en place par l'UNRWA, servaient d'abris de fortune à ceux qui avaient dû fuir leur habitation. | UN | وعملت أربع مدارس تابعة للوكالة بصفتها ملاجئ مؤقتة لمن اضطروا الفرار من بيوتهم. |
Néanmoins, la plupart des personnes déplacées vivent toujours dans des abris de fortune, des wagons de chemin de fer et des tranchées-abris. | UN | ورغما عن ذلك، لا يزال معظم المشردين داخليا يعيشون في ملاجئ مؤقتة، وفي عربات السكك الحديدية والمخابئ. |
Celles-ci sont livrées à elles-mêmes, vivent dans l'insécurité permanente, n'ont pas accès à l'eau potable ni aux services d'assainissement et sont souvent logées dans des abris de fortune qui n'offrent aucune protection. | UN | فهؤلاء الأشخاص متروكون لشأنهم ويعيشون في حالة انعدام أمن دائم، ولا تتاح لهم سبل الحصول على المياه الصالحة للشرب ولا على خدمات المرافق الصحية، وغالباً ما تكون الأكواخ هي مأواهم التي لا توفر لهم أية حماية. |
Au total, 57 bâtiments de l'UNRWA ont été endommagés par des tirs d'obus ou des frappes aériennes, à savoir 36 écoles, dont 6 servaient d'abris de fortune, 7 dispensaires, 3 bureaux de services d'assainissement, 2 entrepôts et 5 autres bâtiments. | UN | وفي الجملة، فإن 57 من مباني الأونروا أصابها الدمار من جراء القصف أو الغارات الجوية بما في ذلك 36 مدرسة (ست منها كانت تستخدم كملاجئ في حالة الطوارئ) فضلاً عن سبعة مراكز صحية وثلاثة مكاتب للمرافق الصحية ومخزنين وخمسة مبان أخرى. |
abris de protection de véhicules pour les postes des contingents et divers points de passageb | UN | مظلات للمركبات في مواقع الوحدات وعند مختلف المعابر |