"abrogeant" - Traduction Français en Arabe

    • الذي يلغي
        
    • بإلغائها
        
    • التي تلغي
        
    • الذي ألغى
        
    • الذي ألغي بموجبه
        
    • والقاضي بإلغاء
        
    • والذي يلغي
        
    La Chambre des représentants a voté à l'unanimité la proposition de loi abrogeant l'article 726 du dahir des obligations et contrats. UN وأقر مجلس النواب بالاجماع مشروع القانون الذي يلغي المادة ٦٢٧ من الظهير المتعلقة بالالتزامات والعقود.
    Membre de l'équipe de conception et de rédaction de l'avant-projet de loi abrogeant la pratique des mutilations génitales féminines UN عضو في فريق وضع وصياغة المشروع الأولي للقانون الذي يلغي ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
    L'État partie devrait accélérer l'adoption par le Sénat de la loi abrogeant la société conjugale en tant que régime légal supplétif et son remplacement par un régime de communauté d'acquêts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجِّل بخطى اعتماد مجلس الشيوخ القانون الذي يلغي نظام الملكية المشتركة بين الزوج والزوجة بوصفه قانوناً غيرَ مُدَوَّن، والاستعاضة عنه بنظام للملكية المشتركة للأصول المكتسبة.
    En abrogeant, en 1991, la résolution qui diffamait le sionisme pour en faire une forme de racisme, l'Assemblée générale a pris une mesure importante montrant que cette question lui tenait à coeur. UN إن الجمعية العامة، بإلغائها في عام ١٩٩١ للقرار الذي يقذف في حق الصهيونية بوصفه إياها بأنها شكل من أشكال العنصرية، قد اتخذت خطوة هامة في التدليل على أن هذا الدرس يجري استيعابه حقا.
    Le Parlement peut faire des lois, notamment des lois abrogeant ou modifiant la Constitution. UN وللبرلمان سلطة اصدار القوانين بما فيها القوانين التي تلغي الدستور أو تعدله.
    La loi abrogeant l'interdiction d'avorter était entrée en vigueur immédiatement après la révolution, ce qui avait eu pour effet d'augmenter fortement le nombre des avortements. Répondant à la question de savoir si les femmes avaient accès à des méthodes contraceptives autres que l'avortement, la représentante a indiqué qu'il existait des moyens contraceptifs, mais qu'ils étaient trop rares et assez coûteux. UN واستطردت تقول ان القانون الذي ألغى حظر الاجهاض قد وضع موضع التنفيذ بعد الثورة مباشرة، مما أدى الى ارتفاع حاد في عدد عمليات الاجهاض ولما سئلت عما اذا كانت وسائل منع الحمل، غير الاجهاض، ميسرة للنساء، أجابت بأن هذه الوسائل موجودة، لكنها نادرة ومكلفة الى حد ما.
    ii) La décision 2013/183/PESC du Conseil de l'Union européenne abrogeant la décision 2010/800/PESC; UN ' 2` قرار مجلس الإتحاد الأوروبي 2013/183/CFSP الذي ألغي بموجبه القرار 2010/800/CFSP؛
    L'État partie devrait accélérer l'adoption par le Sénat de la loi abrogeant la société conjugale en tant que régime légal supplétif et son remplacement par un régime de communauté d'acquêts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجِّل بخطى اعتماد مجلس الشيوخ القانون الذي يلغي نظام الملكية المشتركة بين الزوج والزوجة بوصفه قانوناً غيرَ مُدَوَّن، والاستعاضة عنه بنظام للملكية المشتركة للأصول المكتسبة.
    La Commission a prié le Gouvernement d'indiquer si la loi et l'arrêté susmentionnés avaient été formellement abrogés et, si tel était le cas, de lui communiquer les dispositions abrogeant ces textes. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين لها ما إذا كان قد تم إلغاء القانون والمرسوم السالفي الذكر رسمياً وأن تزودها، في حالة القيام بذلك، بنسخة من التشريع الذي يلغي هذين النصين.
    L'État partie devrait accélérer l'adoption par le Sénat de la loi abrogeant la société conjugale en tant que régime légal supplétif et son remplacement par un régime de communauté d'acquêts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجِّل بخطى اعتماد مجلس الشيوخ القانون الذي يلغي نظام الملكية المشتركة بين الزوج والزوجة بوصفه قانوناً غيرَ مُدَوَّن، والاستعاضة عنه بنظام للملكية المشتركة
    :: Position commune 2005/411/PESC du Conseil du 30 mai 2005 abrogeant la position commune 2004/31/PESC, modifiée par la décision 2006/386/PESC du Conseil. UN :: الموقف الموحد للمجلس2005/411/CFSP الصادر في 30 أيار/مايو 2005، الذي يلغي الموقف الموحد 2004/31/FUSP، وكما ورد بصيغته المعدلة في قرار المجلس 2006/386/CFSP.
    La position commune 2005/411/PESC du Conseil en date du 30 mai 2005 (abrogeant la position commune 2004/31/PESC concernant l'imposition d'un embargo sur les armes, les munitions et le matériel militaire au Soudan), qui prévoit : UN 1 - الموقف الموحد للمجلس2005/411/CFSP الصادر في 30 أيار/مايو 2005، الذي يلغي الموقف الموحد 2004/31/CFSP، والمتعلق بفرض حظر على توريد الأسلحة والذخائر والمعدات العسكرية إلى السودان، ينص على ما يلي:
    :: Loi du 5 juin 2003 relative à l'interdiction et à l'élimination de toutes les formes; d'abus, de mauvais traitements ou traitements inhumains contre les enfants abrogeant le chapitre du Code du Travail. UN :: القانون المؤرخ 5 حزيران/يونيه 2003 المتعلق بمنع جميع أشكال استغلال الثقة، وسوء المعاملة، أو التعامل غير الإنساني مع الأطفال والقضاء عليها، الذي يلغي فصل قانون العمل.
    Le Comité encourage l'État partie à nommer un organisme neutre et indépendant chargé d'évaluer l'impact des effets recherchés et non recherchés de la loi abrogeant l'interdiction des maisons closes. UN 343- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعيين هيئة محايدة ومستقلة لإجراء تقييم للآثار المتعمدة وغير المتعمدة للقانون الذي يلغي الحظر المفروض على بيوت الدعارة.
    Le Comité encourage l'État partie à nommer un organisme neutre et indépendant chargé d'évaluer l'impact des effets recherchés et non recherchés de la loi abrogeant l'interdiction des maisons closes. UN 22 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعيين هيئة محايدة ومستقلة لإجراء تقييم للآثار المتعمدة وغير المتعمدة للقانون الذي يلغي الحظر المفروض على بيوت الدعارة.
    :: Décision 2013/183/PESC du Conseil de l'Union européenne, en date du 22 avril 2013, concernant des mesures restrictives à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée et abrogeant la décision 2010/800/PESC UN :: قرار المجلس 2013/183/CFSP المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2013 المتعلق بالتدابير التقييدية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي يلغي القرار 2010/800/CFSP.
    en date du 22 avril 2013, concernant des mesures restrictives à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée et abrogeant la décision 2010/800/PESC UN مقرر المجلس 2013/183/PESCالمؤرخ 22 نيسان/أبريل 2013 المتعلق بالتدابير التقييدية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي يلغي المقرر 2010/800/PESC
    Ils ont adopté la décision 2013/183/PESC du Conseil en date du 22 avril 2013 concernant des mesures restrictives à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée et abrogeant la décision 2010/800/PESC*. UN فقد اتخذت مقرر المجلس 2013/183/CFSP المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2013 المتعلق بالتدابير التقييدية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي يلغي المقرر 2010/800/CFSP*.
    ARC/ILGA recommande d'engager vivement Oman à mettre sa législation en conformité avec l'engagement qu'il a pris en matière d'égalité et de non-discrimination et avec ses obligations internationales relatives aux droits de l'homme, en abrogeant toute disposition pouvant être appliquée pour pénaliser l'activité sexuelle entre adultes consentants de même sexe. UN وأوصى الائتلاف بحثِّ عُمان على مطابقة قوانينها مع التزامها بالمساواة وعدم التمييز ومع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، وذلك بإلغائها لأي أحكام قد يجري تطبيقها لتجريم الممارسة الجنسية بين بالغين متراضين من نفس الجنس(24).
    + mandat Commission abrogeant règl. 337/2000 UN بالإضافة إلى ولاية اللجنة التي تلغي اللائحة 337/2000
    Comme on l'a dit plus haut, un texte de loi abrogeant une loi fédérale de 1936 limitant le pouvoir du Gouvernement territorial pour administrer son propre système d'impôts fonciers est devenu loi en 2007. UN 15 - وكما أُشير في التقارير السابقة، فقد أصبح قانونا في عام 2007 التشريع الذي ألغى القانون الاتحادي لعام 1936، الذي كان يحد من سلطة حكومة الإقليم في إدارة نظامها الخاص للضرائب العقارية.
    :: Décision 2010/788/PESC du Conseil du 20 décembre 2010 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de la République démocratique du Congo et abrogeant la position commune 2008/369/PESC. UN :: مقرر المجلس الأوروبي 2010/788/CFSP المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 بشأن التدابير التقييدية المفروضة على جمهورية الكونغو الديمقراطية والموقف الموحد 2008/369/CFSP() الذي ألغي بموجبه هذا المقرر.
    Décision 2011/423/PESC du Conseil de l'Union européenne du 18 juillet 2011 concernant des mesures restrictives à l'encontre du Soudan et du Sud-Soudan et abrogeant la position commune 2005/411/PESC UN مقرر مجلس الاتحاد الأوروبي 2011/423/CFSP المؤرخ 18 تموز/يوليه 2011 المتعلق بالتدابير التقييدية المفروضة على السودان وجنوب السودان والقاضي بإلغاء الموقف المشترك 2005/411/CFSP
    1. Position commune 2008/369/PESC du Conseil, en date du 14 mai 2008, concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de la République démocratique du Congo et abrogeant la Position commune 2005/440/PESC modifiée par la Position commune 2009/66/PESC et la Décision 2009/349/PESC du Conseil. UN 1 - الموقف الموحد للمجلس 2008/369/CFSP الصادر في 14 أيار/مايو 2008 المتعلق بالتدابير التقييدية ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية والذي يلغي الموقف الموحد 2005/440/CFSP بصيغته المعدلة بالموقف الموحد 2009/66/CFSP وقرار المجلس .2009/349/CFSP

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus