"abroger la loi sur" - Traduction Français en Arabe

    • إلغاء قانون
        
    • تلغي قانون
        
    Il l'a appelée à abroger la loi sur la sécurité intérieure, qui portait atteinte au droit à une procédure régulière et à la protection de la justice. UN ودعا سنغافورة إلى إلغاء قانون الأمن الداخلي الذي يضر بالحق في محاكمة عادلة وفي الحماية القضائية.
    En conséquence, le Groupe de travail invite le Gouvernement égyptien à abroger la loi sur l'état d'urgence. UN وعليه، يدعو الفريق العامل الحكومة المصرية إلى النظر في إلغاء قانون الطوارئ فيها.
    Un appel a été lancé au Groupe de travail pour qu'il invite le Gouvernement du Myanmar à abroger la loi sur la citoyenneté et à introduire dans la législation nationale des dispositions reconnaissant les droits de cette minorité. UN ووجه نداء إلى الفريق العامل لكي يدعو حكومة ميانمار إلى إلغاء قانون الجنسية وإدماج حقوق الأقليات في التشريعات الوطنية.
    Le Comité recommande également à l'État partie d'envisager d'abroger la loi sur les pouvoirs spéciaux des forces armées (Armed Forces Special Powers Act). UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تنظر في إلغاء قانون السلطات الخاصة الممنوحة للقوات المسلحة.
    L'État partie devrait sans plus tarder modifier ou abroger la loi sur le châtiment corporel des mineurs de manière à interdire la pratique de la bastonnade. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل أو تلغي قانون العقوبة البدنية للأحداث بحيث يُحظر الجلد.
    Vu la situation actuelle du point de vue de la sécurité, le gouvernement n'a pu abroger la loi sur la sécurité nationale mais, étant donné les observations du Comité des droits de l'homme sur l'incompatibilité de certaines de ses dispositions avec la liberté d'expression, il se dispose à la modifier. UN ونظرا للحالة اﻷمنية الراهنة، لا تستطيع حكومته إلغاء قانون اﻷمن الوطني، ولكن حكومته مستعدة لتعديله في ضوء آراء اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بشأن عدم اتساق بعض أحكامه مع حرية التعبير.
    Ces mesures devraient consister notamment à abroger la loi sur la sécurité intérieure et à envisager d'autres moyens, conformément aux normes internationales, de protéger la sécurité nationale. UN وينبغي أن تشمل هذه الخطوات إلغاء قانون الأمن الداخلي والقيام،، وفقا للمعايير الدولية، بالنظر في وسائل أخرى لحماية أمنها القومي.
    Le Conseil devrait également inviter instamment le Gouvernement à abroger la loi sur la prévention du crime et à déférer toute personne devant le procureur civil aux fins d'enquête et d'inculpation lorsque les éléments de preuve corroborent la suspicion de comportement délictuel. UN كما ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يحث الحكومة على إلغاء قانون منع الجرائم وإحالة جميع الأشخاص إلى النيابة المدنية للتحقيق معهم وتوجيه التُهم إليهم حيثما تكون هناك أدلة تؤيد الاشتباه في سلوكهم الإجرامي.
    Elle a demandé instamment à Singapour d'abroger la loi sur la sécurité intérieure et de veiller à ce que les procédures pénales satisfassent aux normes internationales en matière de procès équitable. UN وحثت سنغافورة على إلغاء قانون الأمن الداخلي وعلى ضمان تقيد الإجراءات الجنائية بالمعايير الدولية الخاصة بالمحاكمة النزيهة.
    Ainsi, il envisage de faire abroger la loi sur le NWC (1985) et d'élaborer un nouveau texte qui serait plus en phase avec les nouveaux besoins des femmes. UN فعلى سبيل المثال، تعمل الآلية حالياً على إلغاء قانون المجلس الوطني لشؤون المرأة (لعام 1985) وسن قانون جديد يكون أكثر استجابة للاحتياجات الناشئة للمرأة.
    e) abroger la loi sur l'ordre public (1965), de manière à améliorer la liberté de la presse; UN (ﻫ) إلغاء قانون النظام العام (1965) لكي تعزَّز حرية الصحافة؛
    122.33 abroger la loi sur le blasphème, ou du moins la modifier pour protéger les personnes contre d'éventuels abus ou fausses accusations, et alléger les peines actuellement prévues par la loi, qui sont disproportionnées (SaintSiège); UN 122-33- إلغاء قانون التجديف، أو تعديله على أقل تقدير لحماية الأشخاص من الانتهاكات المحتملة ومن التعرض لاتهامات باطلة، وتخفيف العقوبات المقابلة التي تُعد غير متناسبة في الوقت الراهن (الكرسي الرسولي)؛
    83.22 abroger la loi sur la sécurité nationale (France); UN 83-22- إلغاء قانون الأمن الوطني لعام 2010 (فرنسا)؛
    Human Rights Watch recommande aux États membres du Conseil des droits de l'homme d'inviter fermement le Gouvernement à abroger la loi sur les réunions; à entamer un processus de rédaction en vue de sa révision et à prévoir à cet effet une large participation de la société civile, ainsi que l'assistance de spécialistes du droit international relatifs aux droits de l'homme. UN وأوصى مرصد حقوق الإنسان بأنه ينبغي للدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان أن تحث الحكومة بقوة على إلغاء قانون التجمع؛ والشروع في عملية صياغة لتنقيحه بحيث تكون هناك، لهذه الغاية، مشاركة واسعة من قِبل المجتمع المدني ومساعدة من الخبراء في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    146.168 abroger la loi sur la presse et les publications et prendre des mesures pour garantir le plein respect et la pleine protection de la liberté d'opinion et d'expression (Irlande); UN 146-168- إلغاء قانون المطابع والمنشورات، واتخاذ خطوات لضمان الاحترام الكامل لحرية الرأي والتعبير وحمايته (أيرلندا)؛
    La Haut-Commissaire engage une fois de plus le Gouvernement à abroger la loi sur la prévention du terrorisme et les règles promulguées à son titre, qui autorisent la détention arbitraire. UN 18- وتحثُّ المفوضة السامية الحكومة مرة أخرى على إلغاء قانون مكافحة الإرهاب والأنظمة الصادرة بموجبه التي تجيز الاحتجاز التعسُّفي.
    b) D'abroger la loi sur la prévention du terrorisme et les règlements promulgués à son titre qui autorisent la détention arbitraire; UN (ب) إلغاء قانون منع الإرهاب والأنظمة التي صدرت في إطار هذا القانون التي تجيز الاحتجاز التعسفي؛
    L'État partie compte-t-il abroger la loi sur la famille, qui interdit aux personnes présentant un handicap psychosocial ou intellectuel congénital de se marier (par. 112 du rapport initial)? UN 24- هل تعتزم الدولة الطرف إلغاء قانون الأسرة الذي يحظر الزواج على الأشخاص الذين يعانون من اختلالات وراثية واجتماعية نفسية وذهنية (الفقرة 112)؟
    Paragraphe 21: abroger la loi sur la nationalité et l'entrée en Israël de 2003; revoir la politique de regroupement familial (art. 17, 23 et 26). UN الفقرة 21: إلغاء قانون عام 2003 المتعلق بالجنسية ودخول إسرائيل؛ وإعادة النظر في سياسة لمّ شمل الأسر (المواد 17 و23 و26).
    Les pouvoirs publics serbes devraient abroger la loi sur l'information. UN 125 - وينبغي لحكومة صربيا أن تلغي قانون الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus