"absence d'enquête" - Traduction Français en Arabe

    • عدم إجراء تحقيق
        
    • وعدم التحقيق
        
    • وعدم إجراء تحقيق
        
    • عدم التحقيق في
        
    • عدم إجراء تحقيقات
        
    • التقاعس عن إجراء تحقيق
        
    • قلة التحري
        
    • عدم إجراء أي تحقيق
        
    Objet: absence d'enquête rapide et impartiale sur les allégations de torture, non-présentation des responsables présumés à un juge et absence de réparation complète et adéquate UN الموضوع: عدم إجراء تحقيق سريع ونزيه في ادعاءات التعذيب لتقديم الجناة إلى العدالة وتوفير جبر كامل ومناسب
    Ces pratiques et l'absence d'enquête rapide et approfondie sur les allégations de torture constituent une violation de l'article 7 du Pacte. UN وتشكل هذه الممارسات، وكذلك عدم إجراء تحقيق شامل في حينه في مزاعم تعرضه للتعذيب انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    Torture et absence d'enquête − article 2, paragraphe 1, lu conjointement avec les articles 1, 12, 13 et 14 UN التعذيب وعدم التحقيق - الفقرة 1 من المادة 2 مقترنة بالمواد 1 و12 و13 و14
    Torture et absence d'enquête − articles 1, 2, paragraphe 1, 12, 13 et 14 UN التعذيب وعدم التحقيق - المادة 1 والفقرة 1 من المادة 2 والمواد 12 و13 و14
    Questions de fond: Privation arbitraire de la vie; torture et mauvais traitements; privation arbitraire de liberté; absence d'enquête diligente UN المسائل الموضوعية: الحرمان التعسفي من الحياة؛ والتعذيب وإساءة المعاملة؛ والحرمان التعسفي من الحرية؛ وعدم إجراء تحقيق مناسب
    L'absence d'enquête sur la plainte pour torture déposée par le requérant n'est pas une question accessoire ou incidente. UN ذلك أن عدم التحقيق في ادعاء التعذيب ليس مجرد مسألة إجراء ولا حالة عارضة.
    absence d'enquête effective sur les informations faisant état d'actes de torture et rôle de la Procurature générale UN عدم إجراء تحقيقات فعالة في التقارير المتعلقة بالتعذيب ودور مكتب المدعي العام
    Privation arbitraire de la vie d'un national kirghize au cours d'une opération de sécurité antiémeute; absence d'enquête adéquate et d'action en justice contre les responsables; déni de justice UN الموضوع: حرمان مواطن قيرغيزي من الحياة تعسفاً أثناء عملية أمنية لمكافحة الشغب؛ التقاعس عن إجراء تحقيق ملائم وعن اتخاذ إجراءات قانونية ضد الجاني أو الجناة؛ إنكار العدالة
    Ces pratiques et l'absence d'enquête rapide et approfondie sur les allégations de torture constituent une violation de l'article 7 du Pacte. UN وتشكل هذه الممارسات، وكذلك عدم إجراء تحقيق شامل في حينه في مزاعم تعرضه للتعذيب انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    Objet: absence d'enquête approfondie sur les violences policières et des mauvais traitements infligés à des personnes d'origine rom UN الموضوع: عدم إجراء تحقيق مستفيض في عنف الشرطة وإساءة معاملة إثنية الروما.
    Ces pratiques et l'absence d'enquête rapide et approfondie sur les allégations de torture constituent une violation de l'article 7 du Pacte. UN وتشكل هذه الممارسات، وكذلك عدم إجراء تحقيق شامل في حينه في مزاعم تعرضه للتعذيب انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    Il a estimé en outre que l'absence d'enquête véritable et le fait que l'État partie n'avait pas informé les requérants des conclusions de l'enquête constituaient une violation de l'article 13. UN كما خلصت إلى أن عدم إجراء تحقيق وامتناع السلطات عن إبلاغ المشتكين بنتائج التحقيق يشكلان انتهاكاً للمادة 13.
    9 mars 2004 Objet: absence d'enquête publique et poursuites judiciaires suite à assassinat; déni de justice en raison de l'opinion politique UN الموضوع: عدم إجراء تحقيق علني وملاحقة قضائية بعد وقوع عملية اغتيال؛ إنكار العدالة بسبب الرأي السياسي
    L'État partie maintient l'argument de la prescription pour justifier l'absence d'enquête depuis l'entrée en vigueur du Pacte. UN وتتمسك الدولة الطرف بحجة التقادم لتبرير عدم إجراء تحقيق منذ تاريخ دخول العهد حيز النفاذ.
    Torture et absence d'enquête − article 2, paragraphe 1, lu conjointement avec les articles 1, 12, 13 et 14 UN التعذيب وعدم التحقيق - الفقرة 1 من المادة 2 مقترنة بالمواد 1 و12 و13 و14
    Torture et absence d'enquête − articles 1, 2, paragraphe 1, 12, 13 et 14 UN التعذيب وعدم التحقيق - المادة 1 والفقرة 1 من المادة 2 والمواد 12 و13 و14
    Alors qu'Israël a des obligations claires et précises en droit international, il est regrettable que le rapport rende compte de violations étendues des droits de toute nature ainsi que de l'absence d'enquête à leur sujet et de poursuites à l'encontre de ceux qui en sont responsables. UN وفي ضوء التزامات إسرائيل الجلية المحددة بموجب القانون الدولي، فإن ما يسرده التقرير من انتهاكات واسعة النطاق للحقوق من كل الأنواع وعدم التحقيق مع المسؤولين عنها ومحاكمتهم يثير القلق.
    L'affaire concerne une faute commise par un hôpital public et l'absence d'enquête appropriée. UN وتتعلق القضية بالإهمال من جانب مستشفى حكومي وعدم إجراء تحقيق مناسب بهذا الخصوص.
    Questions de fond: Torture, mauvais traitement, absence d'enquête effective, droit à réparation UN المسائل الموضوعية: التعذيب وسوء المعاملة، وعدم إجراء تحقيق فعال، وجبر ضرر الضحية
    L'absence d'enquête sur la plainte pour torture déposée par le requérant n'est pas une question accessoire ou incidente. UN ذلك أن عدم التحقيق في ادعاء التعذيب ليس مجرد مسألة إجراء ولا حالة عارضة.
    Objet: Mauvais traitements en détention au Danemark; absence d'enquête sur ces mauvais traitements; expulsion du requérant vers l'Iraq; risque de torture ou de mauvais traitements après le retour en Iraq UN الموضوع: سوء المعاملة أثناء الاحتجاز في الدانمرك؛ عدم التحقيق في سوء المعاملة؛ ترحيل صاحب الشكوى إلى العراق؛ خطر التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة عقب الترحيل إلى العراق
    absence d'enquête effective sur les informations faisant état d'actes de torture et rôle de la Procurature générale UN عدم إجراء تحقيقات فعالة في التقارير المتعلقة بالتعذيب ودور مكتب المدعي العام
    Privation arbitraire de la vie d'un national russe d'origine tchétchène au cours d'une opération militaire; absence d'enquête adéquate et d'action en justice contre les responsables; déni de justice UN الموضوع: حرمان مواطن روسي من أصل شيشاني من الحياة أثناء عملية عسكرية؛ التقاعس عن إجراء تحقيق ملائم وعن اتخـاذ إجراءات قانونية ضد الجناة؛ إنكار العدالة
    absence d'enquête effective pour déterminer si la requérante a été victime d'une discrimination fondée sur la race: violation du paragraphe 1 d) de l'article 2 et de l'article 4 de la Convention. UN قلة التحري الفعلي ليتبين ما إذا كان مقدم الالتماس قد تعرض لتمييز على أساس العرق: انتهاك الفقرة 1(د) المادة 2، والمادة 4 من الاتفاقية.
    absence d'enquête sérieuse sur les délits commis par une personne occupant une charge importante, harcèlement de l'auteur et des témoins pour les empêcher de rentrer en Angola, perte de biens − article 9, paragraphe 1. Réparation recommandée UN عدم إجراء أي تحقيق جدي في الجرائم التي ارتكبها شخص يتبوأ منصباً رفيعاً، ومضايقة صاحب البلاغ والشاهدين كي لا يستطيعوا العودة إلى أنغولا، وفقدان صاحب البلاغ لممتلكاته - الفقرة 1 من المادة 9.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus