"abus des drogues dans" - Traduction Français en Arabe

    • إساءة استعمال المخدرات في
        
    • وتعاطيها في
        
    • تعاطي العقاقير في
        
    Profondément préoccupés par l'extension de l'abus des drogues dans la région et ses effets sur les jeunes et sur les générations futures, UN وإذ يساورنا بالغ القلق إزاء انتشار إساءة استعمال المخدرات في المنطقة وآثاره على الشباب وعلى أجيال المستقبل،
    Des mesures efficaces ont été prises pour éliminer complètement l'abus des drogues dans ces zones. UN ويجري تنفيذ تدابير فعالة للقضاء التام على إساءة استعمال المخدرات في هذه المناطق.
    Avec l'aide de la communauté internationale, il est possible d'intégrer des programmes efficaces de sensibilisation aux dangers de l'abus des drogues dans les programmes d'études réguliers à tous les niveaux. UN وبمساعدة المجتمع الدولي، يمكن تضمين برامج فعالة لزيادة الوعي بمخاطر إساءة استعمال المخدرات في مناهج التعليم الرسمي على كل المستويات.
    En Bolivie et en République dominicaine, l'UNESCO aide à introduire des mesures de prévention de l'abus des drogues dans les programmes scolaires. UN وفي بوليفيا والجمهورية الدومينيكية، تقدم اليونسكو مساعدة في دمج تدابير لمنع إساءة استعمال المخدرات في المقررات المدرسية الوطنية.
    Notre présence ici témoigne de notre détermination de passer en revue les politiques et stratégies adoptées en vue du contrôle efficace du trafic et de l'abus des drogues dans le monde. UN إن وجودنا هنا يدلل على التزامنا بمراجعة السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى الحد الفعال من الاتجار بالمخدرات وتعاطيها في العالم.
    Les femmes pâtissent souvent beaucoup plus de l'abus des drogues dans la famille et dans la société en général. UN ذلك أن النساء كثيرا ما يعانين مشقة غير متناسبة من جراء تعاطي العقاقير في نطاق الأسرة وفي نطاق المجتمع كله.
    La Gambie a indiqué que le Service de détection et de répression des infractions liées à la drogue avait constitué des comités de sensibilisation à l'abus des drogues dans la plupart des zones administratives afin de diffuser des informations parmi la population. UN وذكرت غامبيا أن الجهاز الوطني المعني بإنفاذ قانون المخدرات قد أنشأ لجنة للتوعية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات في معظم المناطق الإدارية المحلية، بهدف نشر المعلومات في المجتمعات المحلية.
    Par exemple, la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique exécute actuellement en Chine, en Inde, au Népal, aux Philippines et en Thaïlande un projet pluriannuel visant à formuler des stratégies intégrées de réduction de la demande et de l'abus des drogues dans les collectivités. UN فعلى سبيل المثال، تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ حاليا بتنفيذ مشروع متعدد السنوات بشأن تطوير نُهُج مجتمعية متكاملة ترمي الى تخفيض الطلب في مجال إساءة استعمال المخدرات في تايلند والصين والفلبين ونيبال والهند.
    Lors des réunions préparatoires qui ont abouti à la présente session, de nombreuses questions relatives à la Déclaration politique et aux six documents de travail ont été discutées, et le Japon espère qu'elles seront au coeur des mesures globales internationales qui seront ultérieurement prises pour éliminer l'abus des drogues dans le monde. UN وفي الاجتماعات التحضيريــة التي أدت الى هذا التجمع جرت مناقشة كثير مــن القضايا المتصلة باﻹعلان السياسي ووثائق العمل الست، وتتوقع اليابان أن تصبح هذه اﻷمور لب تدابير دولية شاملة تتخذ فيما بعد للقضاء على إساءة استعمال المخدرات في جميع أنحاء العالم.
    La question de la lutte contre l'abus des drogues dans la région fera l'objet d'un examen attentif, conformément à la Convention sur les stupéfiants et les substances psychotropes qui a été adoptée sous l'égide de l'ASACR en 1990 et à la lumière des résultats de la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وسنلقي نظرة متأنية على موضوع إساءة استعمال المخدرات في المنطقة، وفقا لاتفاقية المخدرات والمؤثرات العقلية التي اعتمدتها " سارك " في سنة ١٩٩٠، وكذلك على ضوء نتائج هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Une étude d'évaluation rapide est actuellement effectuée avec le concours du PNUCID en vue d'estimer l'étendue de l'abus des drogues dans le pays; les ONG ont pleinement participé à cet effort national. UN وقال إنه يجري تأليف دراسة استقصائية تقييمية سريعة بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بغية قياس مدى إساءة استعمال المخدرات في البلد، وقد شاركت المنظمات غير الحكومية مشاركة تامة في هذا المجهود الوطني.
    La famille figure également dans les programmes sur l'abus de drogue chez les deux sexes; sur les enfants et les jeunes vivant dans des conditions particulièrement difficiles; sur l'abus de drogue sur les lieux de travail; et sur la prévention de l'abus des drogues dans le milieu scolaire. UN ولﻷسرة مكانها أيضا في الخطط التي تتناول نوع الجنس وإساءة استعمال المخدرات؛ واﻷطفال والشباب الذين يعيشون في ظروف بالغة الصعوبة؛ وإساءة استعمال المخدرات في أماكن العمل، والوقاية من إساءة استعمال المخدرات في البيئة المدرسية.
    La position clairement exprimée par le CAC est révélatrice : elle tend à intégrer la question de la lutte contre l'abus des drogues dans les programmes de travail des organisations du système des Nations Unies et à assurer un suivi à l'échelon national. UN ومما له أهمية خاصة الموقف القوي الذي اتخذته لجنة التنسيق اﻹدارية، داعية الى دمج مسألة مراقبة إساءة استعمال المخدرات في برامج عمل جميع المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والى ضمان المتابعة على الصعيد القطري.
    79. Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) a financé des mesures et initiatives de lutte contre l'abus des drogues dans les petits États insulaires en développement, notamment dans la région des Caraïbes, dans le cadre d'activités opérationnelles dont le financement au moyen des ressources du Programme a été approuvé en 1994. UN ٧٩ - كان برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ولا يزال، يقدم الدعم لتدابير ومبادرات مكافحة إساءة استعمال المخدرات في الدول الجزرية الصغيرة النامية، ولا سيما في منطقة البحر الكاريبي، عن طريق أنشطة تنفيذية محددة تمت الموافقة على تمويلها من موارد البرنامج الخاصة في عام ١٩٩٤.
    d) Poursuite de la coopération pour la mise au point de systèmes statistiques uniformes pour la collecte, le traitement et la diffusion de données sur l'abus des drogues dans la région; UN )د( الاستمرار في التعاون على وضع نظم إحصائية موحدة فيما يتعلق بجمع وتجهيز ونشر البيانات عن إساءة استعمال المخدرات في المنطقة؛
    30. M. GELBARD (États-Unis d'Amérique) dit que son gouvernement reconnaît qu'il est de son devoir de s'attaquer au grave problème de l'abus des drogues dans le pays. UN ٣٠ - السيد غيلبارد )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن حكومة بلده تعترف بواجبها في معالجة المشكلة الخطيرة المتمثلة في إساءة استعمال المخدرات في البلد.
    39. M. HBONIMANA (Burundi) dit que les Gouvernements africains étaient profondément préoccupés par l'aggravation du problème de l'abus des drogues dans la région, particulièrement parmi les jeunes. UN ٣٩ - السيد هابونيمانا )بوروندي(: قال إن حكومات الدول اﻷفريقية يساورها قلق شديد لتفاقم مشكلة إساءة استعمال المخدرات في المنطقة، وخاصة في أوساط الشباب.
    Mme Kassim (Brunéi Darussalam) dit que son pays a pris de plus en plus conscience du danger que constitue l'abus des drogues dans des sociétés petites et traditionnelles où la mise en valeur des ressources humaines et la stabilité sociale sont d'une importance essentielle pour l'avenir. UN 54 - السيدة قاسم (بروني دار السلام): قالت إن بلدها قد أخذ يدرك بصورة متزايدة الخطر الناجم عن إساءة استعمال المخدرات في المجتمعات التقليدية الصغيرة التي تعد فيها تنمية الموارد البشرية والاستقرار الاجتماعي أمورا حيوية للمستقبل.
    Un autre exemple, très différent celui-là est la collaboration du PNUD sous les auspices du Groupe consultatif mixte des politiques à la programmation d'activités expérimentales de lutte contre l'abus des drogues dans quatre pays, conjointement avec le Fonds international de développement agricole (FIDA), le PAM, le PNUCID, l'UNICEF et le FNUAP. UN وثمة مثال آخر مختلف جدا وهو تعاون برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، تحت اشراف الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في برمجة تجريبية مشتركة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات في أربعة بلدان، مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷغذية العالمي وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، واليونيسيف، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Une évaluation du problème de l'abus des drogues dans les zones rurales a été entreprise. UN وأجريت دراسة تقديرية لمشكلة تعاطي العقاقير في المناطق الريفية أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus