"abus des drogues et" - Traduction Français en Arabe

    • إساءة استعمال المخدرات
        
    • وإساءة استعمال المخدرات
        
    • ﻹساءة استعمال المخدرات والاعتماد عليها
        
    • المخدرات وإساءة استعمال
        
    • تعاطي العقاقير والاصابة
        
    Personne ne met en doute que la situation persistante de l'abus des drogues et du trafic illicite reste une préoccupation majeure dans le monde d'aujourd'hui. UN لا يشك أحد أن حالة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها التي ما زالـــت مستمرة دون هوادة هي مبعث قلق كبير في عالم اليوم.
    Les horreurs de l'abus des drogues et leurs conséquences tragiques se manifestent de façon évidente chez les consommateurs. UN إن أهوال إساءة استعمال المخدرات وعواقبها المأساوية تبدو مظاهرها على متعاطي المخدرات.
    Le problème de l'abus des drogues et du trafic illicite a acquis, comme nul ne l'ignore, une ampleur et une complexité extraordinaires. UN وكما نعلم جميعا، فإن مشكلة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها قد اتسعت نطاقا وازدادت تعقيدا.
    Taux de morbidité due à l'alcoolisme, à l'abus des drogues et à la toxicomanie UN معدل الاعتلال من الكحولية، وإساءة استعمال المخدرات
    68. Les autorités pourraient envisager d'adopter des stratégies destinées à moins exposer les jeunes soupçonnés ou convaincus de délits pénaux à l'abus des drogues et à la pharmacodépendance. UN ٦٨ - يمكن للسلطات أن تنظر في وضع استراتيجيات ممكنة للحد من التعرض ﻹساءة استعمال المخدرات والاعتماد عليها بين الشباب المشتبه في ارتكابهم جرائم جنائية أو المدانين فيها.
    Il en est de même de programmes éducatifs contre le fléau de l'abus des drogues et la corruption qui lui est associée. UN كما نحتاج الى مساعدة ﻹعداد برامــــج تعليمية للتوعية بالشرور المترتبة على إساءة استعمال المخدرات والفساد المقترن بها.
    L'abus des drogues et ses graves conséquences continuent d'affecter toutes les couches de nos populations. UN فلا تزال إساءة استعمال المخدرات وآثارها الخطيرة تؤثر على كل قطــاع من قطاعات مجتمعاتنا.
    Nous renouvelons par ailleurs notre appui à la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues et à son mécanisme d'évaluation multilatéral, dont les travaux constituent un apport utile à la coopération multilatérale dans ce domaine. UN ونؤكد كذلك دعمنا للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وآلية تقييمها المتعددة الأطراف، لأننا نرى أن ما تضطلع به من أعمال يشكل مساهمة قيمة في التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال.
    Lutte contre l'abus des drogues et la criminalité transnationale UN مكافحة إساءة استعمال المخدرات والجريمة عبر الوطنية
    Amélioration des méthodes de traitement de l'abus des drogues et programmes de traitement efficaces et économiques. UN وتعزيز نـُـهــُـج معالجة إساءة استعمال المخدرات وبرامج العلاج الفعالة من حيث التكلفة.
    Il est également chargé de coordonner l'application du Plan stratégique national pour la prévention de l'abus des drogues et la réinsertion. UN والمجلس مسؤول عن تنسيق تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لجزر كايمان لمنع إساءة استعمال المخدرات وإعادة التأهيل.
    Notre préoccupation première est l'impact de l'abus des drogues et autres substances sur la santé physique et mentale. UN ويتركز اهتمامنا على الجوانب الصحية البدنية والنفسية المترتبة على إساءة استعمال المخدرات.
    Ils devraient également mettre en place des programmes pour informer les jeunes sur les effets néfastes de l'abus des drogues et d'alcool et du tabagisme. UN كما ينبغي للحكومات الاضطلاع ببرامج تثقيفية عن تأثيرات إساءة استعمال المخدرات والكحول وإدمان التبغ.
    Il faudrait aussi encourager la recherche sur ces questions, en particulier en ce qui concerne les conséquences et le traitement de l'abus des drogues et de la toxicomanie. UN وينبغي تشجيع إجراء البحوث بشأن هذه القضايا لا سيما البحوث التي تتناول آثار إساءة استعمال المخدرات وعلاجها وإدمانها.
    La violence, en particulier celle de la rue, est souvent due à l'abus des drogues et à l'existence de réseaux de trafic illicite des drogues. UN والعنف، وخصوصا عنف الشوارع، ينشأ في أحيان كثيرة من إساءة استعمال المخدرات وشبكات الاتجار غير المشروع بها.
    Soulignant l'importance d'une évaluation des programmes de lutte contre l'abus des drogues et de l'échange d'informations sur leur efficacité, UN وإذ يشدد على أهمية برامج تقييم مكافحة إساءة استعمال المخدرات وتقاسم المعلومات المتعلقة بفعاليتها،
    Alarmé par l'aggravation des problèmes de l'abus des drogues et par l'augmentation du nombre de substances dont il est fait abus dans toutes les régions, UN إذ يهوله تصاعد مشاكل إساءة استعمال المخدرات والزيادة في نطاق المواد التي يساء استعمالها في جميع المناطق،
    Il faut aussi s'attaquer aux problèmes de la criminalité et de la violence, de l'abus des drogues et du trafic de stupéfiants. UN وينبغي أيضا معالجة مشكلة الجريمة والعنف وإساءة استعمال المخدرات والاتجار بها.
    68. Les autorités pourraient envisager d'adopter des stratégies destinées à moins exposer les jeunes soupçonnés ou convaincus de délits pénaux à l'abus des drogues et à la pharmacodépendance. UN ٦٨ - يمكن للسلطات أن تنظر في وضع استراتيجيات ممكنة للحد من التعرض ﻹساءة استعمال المخدرات والاعتماد عليها بين الشباب المشتبه في ارتكابهم جرائم جنائية أو المدانين فيها.
    Un comité de travail créé au début de cette année pour évaluer les services de traitement dans le domaine de l'abus des drogues et de l'alcool a achevé ses travaux, et ses recommandations font l'objet d'un examen approfondi en vue de leur mise en oeuvre selon les priorités. UN وتشكلت لجنة عاملة في بداية العام الحالي لتقييم الخدمات العلاجية في ميداني إساءة استعمال المخدرات وإساءة استعمال المشروبات الكحولية. وقد أنجزت اللجنة عملها، ويجري النظر في توصياتها من أجل تنفيذها حسب أولوية كل منها.
    En Afrique, un plan d'action sur la prévention à l'échelle du continent de l'abus des drogues et du VIH/sida a été élaboré. UN وفي افريقيا، تم وضع خطة عمل بشأن الوقاية من تعاطي العقاقير والاصابة بالهيف/الأيدز مخصصة للقارة بأجمعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus