"accès à l'eau potable" - Traduction Français en Arabe

    • الحصول على مياه الشرب
        
    • الحصول على المياه الصالحة للشرب
        
    • الحصول على الماء الصالح للشرب
        
    • الوصول إلى مياه الشرب
        
    • الوصول إلى المياه الصالحة للشرب
        
    • الحصول على المياه المأمونة
        
    • الحصول على مياه شرب مأمونة
        
    • الحصول على مياه صالحة للشرب
        
    • توافر مياه الشرب المأمونة
        
    • الحصول على المياه النقية
        
    • يحصلون على مياه شرب مأمونة
        
    • مياه الشرب في متناولهم
        
    • توفير مياه الشرب المأمونة
        
    • تؤمن لهم المياه الصالحة للشرب
        
    • المستوطنات الجديدة بلا ماء نقي
        
    En outre, l'accès à l'eau potable et aux soins de santé reste insuffisant, surtout pour les femmes. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال الحصول على مياه الشرب والرعاية الصحية غير متوافر، ولا سيما بالنسبة للنساء.
    De plus, l'accès à l'eau potable est encore très limité et l'accès aux installations sanitaires a diminué. UN علاوة على ذلك، يظل الحصول على مياه الشرب المأمونة منخفضاً جداً، والوصول إلى مرافق الصرف الصحي في تراجع.
    Par contre, plus de 62 % des ménages non pauvres ont accès à l'eau potable. UN وفي المقابل، فإنه بإمكان أكثر من 62 في المائة من الأسر المعيشية غير الفقيرة الحصول على المياه الصالحة للشرب.
    Il a pris note des mesures prises par le Niger pour lutter contre l'insécurité alimentaire et améliorer l'accès à l'eau potable. UN ولاحظت التدابير التي اتخذها النيجر لمكافحة انعدام الأمن الغذائي وتحسين فرص الحصول على الماء الصالح للشرب.
    L'organisation a apporté son assistance à la construction de sept puits pour faciliter l'accès à l'eau potable. UN كما ساعدت المنظمة في حفر 7 آبار تساعد في تيسير الوصول إلى مياه الشرب.
    accès à l'eau potable en termes de réalisations UN الوصول إلى المياه الصالحة للشرب بحسب معدلات الإنجاز
    Évolution de l'accès à l'eau potable dans les zones touchées UN الاتجاهات السائدة في الحصول على مياه الشرب المأمونة في المناطق المتأثرة
    Évolution de l'accès à l'eau potable dans les zones touchées UN الاتجاهات السائدة في الحصول على مياه الشرب المأمونة في المناطق المتأثرة
    Plus de 30 % de la population de la planète, en effet, n'a pas accès à l'eau potable. UN فأكثر من ٣٠ في المائـة مـن السكـان فـي العالــم لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب السليمة.
    L'accès à l'eau potable et à l'assainissement continue d'être un objectif crucial pour son pays. UN ولا يزال توفير إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي هدفا أساسيا لبلدها.
    De nombreux pays n'ont pas accès à l'eau potable ni à l'assainissement. UN ويتعذر في كثير من البلدان الحصول على المياه الصالحة للشرب أو الخدمات الصحية الأساسية.
    Vu la situation, le Gouvernement et les organisations internationales devraient s'attacher à identifier, ensemble, les sites où l'accès à l'eau potable devrait être amélioré en priorité. UN ومن الأهمية بمكان، في مثل هذه الظروف، أن تقوم الحكومة بالاشتراك مع الوكالات الدولية بتعيين مجالات الأولوية بغية تحسين سبل الحصول على المياه الصالحة للشرب.
    difficulté d'accès à l'eau potable ou insuffisance de points d'eau ; UN صعوبة الحصول على الماء الصالح للشرب أو قلة نقاط التزويد بالماء؛
    Plus de 25 % de la population n'a pas accès à l'eau potable. UN وأكثر من 25 في المائة من السكان يفتقرون لفرص الوصول إلى مياه الشرب الآمنة.
    L'accès à l'eau potable n'est pas en reste. UN 282 - وثمة نشاط في مجال الوصول إلى المياه الصالحة للشرب.
    L'espérance de vie à la naissance est de 46 ans, et seulement 32 % de la population a accès à l'eau potable, indicateurs qui sont parmi les plus faibles de ceux enregistrés dans les pays en développement. UN ويبلغ متوسط العمر المتوقع عند الولادة 46 سنة كما تبلغ نسبة الذين يمكنهم الحصول على المياه المأمونة 32 في المائة فقط من السكان، وتعد هاتان النسبتان من أدنى المؤشرات بالنسبة للبلدان النامية.
    Actuellement, 1,1 milliard de personnes, soit 18 % de la population mondiale, n'ont pas accès à l'eau potable. UN ولا يستطيع حالياً 1.1 بليون شخص أو 18 في المائة من سكان العالم الحصول على مياه شرب مأمونة.
    Même l'accès à l'eau potable a souffert du manque de pièces de rechange et d'éléments pour le matériel fabriqué aux États-Unis. UN 12 - كما أن فرص الحصول على مياه صالحة للشرب تأثرت بسبب نقص قطع الغيار ومكونات المعدات المصنوعة في الولايات المتحدة الأمريكية.
    L'accès à l'eau potable s'est nettement amélioré, passant de 68 % en 1990 à 78 % en 2000. UN كما تحسن توافر مياه الشرب المأمونة بدرجة ملموسة، من 68 في المائة في 1990 إلى 78 في المائة في 2000.
    Même si des progrès ont été réalisés grâce à des initiatives internationales, l'accès à l'eau potable et à des systèmes d'irrigation efficaces demeure problématique et contribue à l'insécurité alimentaire dans le monde. UN وبالرغم من أوجه التقدم التي أحرزت من خلال المبادرات العالمية، لا تزال إمكانية الحصول على المياه النقية وسبل الري الفعالة أمرا محفوفا بالمشاكل، بما يسهم في انعدام الأمن الغذائي على الصعيد العالمي.
    La population n'ayant pas accès à l'eau potable a diminué d'environ un tiers depuis 1990. UN كما انخفض عدد السكان الذين لا يحصلون على مياه شرب مأمونة بحوالي الثلث منذ عام ١٩٩٠.
    Population (totale) ayant accès à l'eau potable (%) UN السكان الذين توجد مياه الشرب في متناولهم (المجموع)(%)
    accès à l'eau potable et à l'assainissement UN بـاء - توفير مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية المناسبة
    Le Comité engage instamment l'État partie à doter toutes les collectivités rurales et urbaines de systèmes appropriés d'accès à l'eau potable et à une infrastructure d'assainissement satisfaisante, si nécessaire en sollicitant l'assistance et la coopération internationales. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مدّ جميع الجماعات الريفية والحضرية بالنظم الملائمة التي تؤمن لهم المياه الصالحة للشرب وبنية أساسية مناسبة للصرف الصحي، وعند الاقتضاء يمكن طلب المساعدة والتعاون الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus