"accès à la mer" - Traduction Français en Arabe

    • الوصول إلى البحر
        
    • ساحلية
        
    • منفذ بري إلى البحر
        
    • منفذ على البحر
        
    • منافذ برية إلى البحر
        
    • القاري لتلك البلدان
        
    Droit d'accès à la mer et depuis la mer et liberté de transit des États sans littoral UN حق البلدان غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه وحقها في حرية المرور العابر
    Mettre fin aux restrictions d'accès à la mer à des fins halieutiques et autoriser la reprise des activités agricoles UN رفع القيود المفروضة على الوصول إلى البحر لأغراض الأسماك والسماح باستئناف الأنشطة الزراعية
    L'absence d'accès à la mer Morte a également empêché les Palestiniens de développer cette source potentielle de revenus et d'emplois. UN كما أن عدم إتاحة الوصول إلى البحر الميت حالت بدورها دون تنمية مصدر ممكن للدخل والعمالة.
    Mais les mesures adoptées pour améliorer leur situation de pays n'ayant pas d'accès à la mer n'avaient eu que des effets limités. UN والتدابير المتخذة بغية التقليل من .مساوئ كونها غير ساحلية كانت محدودة الأثر.
    Cette caractéristique réduit de 20 % en moyenne leur niveau de développement par rapport à celui des pays ayant un accès à la mer. UN وتشير التقديرات إلى أن مستوى التنمية في البلدان النامية غير الساحلية هو، في المتوسط، أدنى بنسبة 20 في المائة عما كان ليحققه لو لم تكن هذه البلدان غير ساحلية.
    sans littoral Absence d'accès à la mer UN افتقار البلــدان النامية غير الساحلية إلى منفذ بري إلى البحر
    Le Rwanda est un pays de l'Afrique centrale qui n'a aucun accès à la mer. UN رواندا من بلدان وسط أفريقيا، وليس لها أي منفذ على البحر.
    M. Bengaly (Burkina Faso) dit que l'absence d'accès à la mer, l'éloignement des marchés internationaux et les coûts de transport compromettent le développement socioéconomique des pays en développement sans littoral. UN 1 - السيد بنغالي (بوركينا فاسو): قال إن الافتقار إلى منافذ برية إلى البحر والبعد عن الأسواق العالمية وتكاليف النقل عوامل تعوق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية غير الساحلية.
    Cette note présente tout d'abord un bref aperçu des principales difficultés de transport en transit liées à l'absence d'accès à la mer. UN تقدم هذه المذكرة أولاً استعراضاً موجزاً للصعوبات اﻷساسية في المرور العابر التي تتعلق بعدم إمكان الوصول إلى البحر.
    Droit d'accès à la mer et depuis la mer et liberté de transit des États sans littoral UN حق البلدان غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه وحقها في حرية المرور العابر
    Il faut se souvenir du rôle important que l'accès à la mer a joué dans le progrès des économies développées. UN ومن المهم أن نتذكر دور الوصول إلى البحر فيما يختص بتحقيق التقدم الوطني لاقتصادات العالم المتقدمة النمو.
    Nous avons travaillé jour et nuit pour leur donner cet accès à la mer. Open Subtitles ‫لقد عملنا ليلاً ونهاراً لمنحهم ‫هذا الوصول إلى البحر
    Droit d'accès à la mer et depuis la mer et liberté de transit des États sans littoral UN ١٩٩٤/٢٩٨ - حـق الدول غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه وحقها في حرية المرور العابر
    En Afrique, le Réseau de télécommunication panafricain (PANAFTEL) vise à faciliter les communications et le commerce intra-africains ainsi que les télécommunications entre les pays sans littoral et leurs voisins disposant d'un accès à la mer. UN وفي أفريقيا، أُقيمت شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية لعموم أفريقيا لتيسير الاتصال والتجارة داخل أفريقيا وكذلك أية اتصالات سلكية ولاسلكية بين البلدان غير الساحلية وجاراتها المتاح لها الوصول إلى البحر.
    Les données empiriques et les analyses approfondies se rapportant aux pays qui ont réussi à surmonter les contraintes imposées par l'absence d'accès à la mer ont montré la nécessité de politiques et de mesures économiques allant audelà des questions de transport et de facilitation du commerce. UN والأدلة العملية والتحليل المتعمق للبلدان التي تغلبت على العقبات المتمثلة في كونها غير ساحلية قد أثبتت الحاجة إلى سياسات وتدابير اقتصادية تصل إلى أبعد من قضايا الهياكل الأساسية للنقل وتيسير التجارة.
    Du fait de l'absence de littoral, les pays d'Asie centrale ont besoin d'une aide supérieure à celle qui est accordée aux pays ayant un niveau de revenu comparable et disposant d'un accès à la mer. UN ونظرا لأن هذه البلدان بلدان غير ساحلية فإن ذلك يزيد من حاجتها إلى المساعدة بالمقارنة مع البلدان المماثلة لها من حيث مستوى الدخل والتي لها منفذ على البحر.
    On estime que ces pays ont en moyenne un niveau de développement inférieur de 20 pourcent à ce qu'il aurait été s'ils avaient accès à la mer. UN وتشير التقديرات إلى أن مستوى التنمية في البلدان النامية غير الساحلية يقل في المتوسط بنسبة 20 في المائة عما كان سيتحقق لو لم تكن هذه البلدان غير ساحلية(ز).
    L'absence d'un accès à la mer, l'isolement et l'éloignement des marchés mondiaux constituent les principaux facteurs de leur pauvreté relative. UN وكما يبدو فإن الافتقار إلى منفذ بري إلى البحر والموقع النائي والعزلة عن الأسواق العالمية هي الأسباب الرئيسية للفقر النسبي الذي تعاني منه تلك البلدان.
    En particulier, la Réunion devrait adopter un programme d'action mondial propre à atténuer les difficultés que l'absence d'accès à la mer impose aux pays sans littoral et auxquelles s'ajoutent les problèmes liés à l'éloignement, à l'isolement par rapport aux marchés mondiaux et à des coûts de transit prohibitifs. UN وينبغي للمؤتمر الوزاري الدولي أن يعمل، بصفة خاصة، على اعتماد برنامج عمل عالمي للحد من العوائق المفروضة عليها بسبب افتقار تلك البلدان إلى منفذ بري إلى البحر الذي يزيده تفاقما موقعها النائي وعزلتها عن الأسواق العالمية وجسامة تكاليف النقل.
    Le Gouvernement croate tient, en particulier, à souligner que la question de l'accès à la mer pour l'entité serbe bosniaque n'a été aucunement abordée par les parties au cours de la discussion. UN وتود حكومتي بصفة خاصة أن تؤكد أن الطرفين لم يدخلا في أي مناقشة تتعلق بإيجاد منفذ على البحر من أجل الكيان الصربي البوسني.
    M. Gaumakwe (Botswana) dit que faute d'accès à la mer, les pays en développement sans littoral sont pratiquement exclus du commerce international. UN 26 - السيد غوماكوي (بوتسوانا): قال إن افتقار البلدان النامية غير الساحلية إلى منافذ برية إلى البحر يجعلها شبه غائبة عن الأسواق الدولية.
    L'absence d'accès à la mer a donc un énorme effet négatif sur le développement général des pays en développement sans littoral. UN وعليه، فإن للموقع الجغرافي القاري لتلك البلدان تأثيرا سلبيا ضخما على مجمل التنمية في البلدان النامية غير الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus