"accès des femmes aux soins de santé" - Traduction Français en Arabe

    • حصول المرأة على الرعاية الصحية
        
    • استفادة المرأة من الرعاية الصحية
        
    • حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية
        
    L'accès des femmes aux soins de santé primaires et leur droit à choisir sont bénéfiques pour elles-mêmes, pour leur famille et pour l'ensemble de la société. UN ويخدم حصول المرأة على الرعاية الصحية الأساسية وتمتعها بحق الاختيار مصلحتها ومصالح الأسرة والمجتمع ككل.
    L'absence des lois et des politiques indispensables continue à entraver l'accès des femmes aux soins de santé. UN وما زال الافتقار إلى القوانين والسياسات يضر إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية.
    Toutefois, dans certains secteurs géographiques reculés et sous-développés, on note des comportements sociaux qui peuvent entraver l'accès des femmes aux soins de santé. UN ولكن هناك، مع ذلك، مواقف اجتماعية تحول أحيانا دون حصول المرأة على الرعاية الصحية في المناطق النائية والمتخلفة.
    L'accès des femmes aux soins de santé est garanti dans les mêmes conditions que celui des hommes. UN وإن حصول المرأة على الرعاية الصحية مضمون بنفس الشروط التي يحصل عليها الرجل.
    L'accès des femmes aux soins de santé primaire UN الفصل 10: استفادة المرأة من الرعاية الصحية الأساسية
    En outre, la pauvreté et le manque de personnel de santé compétent entravent l'accès des femmes aux soins de santé. UN يُضاف إلى ذلك أن الفقر وعدم وجود العاملين الصحيين المؤهلين يعوقان حصول المرأة على الرعاية الصحية.
    L'accès des femmes aux soins de santé s'est traduit par une baisse des taux de mortalité, et les organisations non gouvernementales d'aide aux femmes reçoivent le plein appui du gouvernement koweïtien. UN وأضاف أن إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية تنعكس في انخفاض معدلات وفياتها، وأن الحكومة الكويتية تمد المنظمات النسائية غير الحكومية بالدعم الكامل.
    Nous cherchons à répondre à la forte demande insatisfaite en matière de planification familiale et à surmonter les difficultés d'accès des femmes aux soins de santé. UN ونسعى إلى معالجة الطلب الكبير على تنظيم اﻷسرة الذي لم يلب، وإلى تخفيف الظروف المعاكسة التي تحول دون حصول المرأة على الرعاية الصحية.
    Aucune raison prétendument culturelle ne peut servir à contraindre les femmes à l'isolement, légitimer des pratiques traditionnelles nocives ou restreindre l'accès des femmes aux soins de santé, au crédit et à l'égalité de salaires. UN ولا يمكن التذرع بما يسمى أسباب حضارية ﻹجبار المرأة على العزلة أو إضفاء طابع شرعي على الممارسات التقليدية الضارة أو إعادة تقييد إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية والائتمان واﻷجر المتساوي.
    Tant que l'accès des femmes aux soins de santé, à l'éducation et à la formation est resté limité, les perspectives de croissance de la productivité dans la population féminine sont demeurées faibles. UN وما دام حصول المرأة على الرعاية الصحية والتعليم والتدريب محدوداً، فإن توقعات تحسّن الانتاجية في أوساط النساء من السكان تبقى هي الأخرى توقعات ضئيلة.
    Elles ont réaffirmé que l'accès des femmes aux soins de santé augmentait leur productivité et aidait à réduire la mortalité maternelle et infantile. UN وأكدت الوفود مجددا أن حصول المرأة على الرعاية الصحية سيرفع معدلات إنتاجيتها ويساعد على خفض معدلات وفيات النفاس والأطفال.
    Le Comité recommande en particulier que l'État partie prenne les mesures qui s'imposent pour améliorer l'accès des femmes aux soins de santé et aux services de santé ainsi qu'à l'information connexe, notamment pour les femmes vivant dans les zones rurales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشكل خاص بأن تتخذ التدابير المناسبة لتحسين فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية وعلى الخدمات والمعلومات ذات الصلة بالصحة، بمن في ذلك النساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية.
    Le Comité recommande en particulier que l'État partie prenne les mesures qui s'imposent pour améliorer l'accès des femmes aux soins de santé et aux services de santé ainsi qu'à l'information connexe, notamment pour les femmes vivant dans les zones rurales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشكل خاص بأن تتخذ التدابير المناسبة لتحسين فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية وعلى الخدمات والمعلومات ذات الصلة بالصحة، بمن في ذلك النساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية.
    accès des femmes aux soins de santé UN حصول المرأة على الرعاية الصحية
    Elles ont réaffirmé que l'accès des femmes aux soins de santé augmentait leur productivité et aidait à réduire la mortalité maternelle et infantile. UN وأكدت الوفود مجددا أن حصول المرأة على الرعاية الصحية سيرفع معدلات إنتاجيتها ويساعد على خفض معدلات وفيات النفاس والأطفال.
    Le Comité recommande que l'État partie continue à prendre toutes les mesures voulues pour améliorer l'accès des femmes aux soins de santé en général et aux soins de santé procréative en particulier. UN 34 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية العامة، وعلى خدمات رعاية الصحة الإنجابية بوجه خاص.
    Les systèmes de santé dans nombre de pays sont source d'injustice et d'inégalité, et renforcent la stratification sociale, ce qui peut porter préjudice à l'accès des femmes aux soins de santé. UN ويمكن للنظم الصحية، في كثير من البلدان، أن تولّد الإجحاف وعدم المساواة في المجال الصحي وأن ترسخ الطبقية الاجتماعية التي يمكن أن تؤثر سلبا على حصول المرأة على الرعاية الصحية().
    De même, le coût des prestations de service, instauré par le Code de la santé dans son article 53, édictant que < < les prestations de soins et de services de santé, dans les formations sanitaires publiques sont prises en charge par la population > > , ne favorise pas l'accès des femmes aux soins de santé. UN كما أن تكلفة تقديم الخدمة، التي وضعها قانون الصحة في المادة 53، حيث نص على أنه " يتحمل السكان تكاليف تقديم الرعاية والخدمات الصحية في المرافق الصحية العامة " ، لا تشجع حصول المرأة على الرعاية الصحية.
    Le Comité recommande en particulier à l'État partie de prendre les mesures qui s'imposent pour améliorer l'accès des femmes aux soins de santé ainsi qu'aux services et aux informations relatifs à la santé, y compris pour les rurales. UN وتوصي اللجنة، بوجه خاص، بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لتحسين إمكانات حصول المرأة على الرعاية الصحية وعلى الخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة، بما في ذلك حصول النساء في المناطق الريفية على هذه الخدمات.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour améliorer l'accès des femmes aux soins de santé, en particulier aux soins obstétriques d'urgence et aux services et informations connexes, conformément à l'article 12 de la Convention et à sa recommandation générale no 24 sur la santé des femmes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتحسين استفادة المرأة من الرعاية الصحية ومن الخدمات والمعلومات المتصلة بالصحة، وفقا للمادة 12 من الاتفاقية والتوصية العامة 24 الصادرة عن اللجنة والمتعلقة بالمرأة والصحة.
    Il n'existe pas d'obstacles juridiques à l'accès des femmes aux soins de santé mais, à cause de certaines croyances et pratiques culturelles, celles-ci ne se prévalent pas toujours de leurs droits. UN ولا توجد عقبات قانونية تحول دون حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية. بيد أن هناك معتقدات وممارسات ثقافية تمنع المرأة من استغلال خدمات الرعاية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus