"accédé à l" - Traduction Français en Arabe

    • المتمتعة
        
    • حققت الاستقلال خلال
        
    • استقلت حديثا
        
    Depuis lors, un grand nombre d'anciens territoires colonisés ont accédé à l'indépendance et plusieurs anciens territoires sous tutelle et non autonomes ont exercé leur droit à l'autodétermination et à l'indépendance, conformément à la Déclaration. UN ومنذ ذلك الحين، حقق عدد كبير من الأقاليم المستعمرة السابقة الاستقلال ومارس العديد من الأقاليم السابقة المشمولة بالوصاية وغير المتمتعة بالحكم الذاتي حقه في تقرير المصير والاستقلال وفقا للإعلان.
    Il serait intéressant d'examiner la possibilité d'organiser ces séminaires non pas dans des pays qui ont déjà accédé à l'indépendance, comme c'est le cas à l'heure actuelle, mais dans des territoires non autonomes. UN وقال إنه سيكون من المثير للاهتمام دراسة إمكانية عقد هذه الحلقات في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وليس في البلدان التي أصبحت مستقلة فعلا كما هو عليه الوضع الآن.
    113. Le Comité spécial continuera à accorder une attention particulière aux problèmes propres aux petits territoires insulaires qui constituent la vaste majorité des territoires qui n'ont toujours pas accédé à l'autonomie. UN ١١٣ - وستواصل اللجنة الخاصة اهتمامها الخاص بالمشاكل الخاصة لﻷقاليم الجزرية الصغيرة التي تشكل الغالبية العظمى من باقي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    2. Constate que les pays ci-après ont accédé à l'indépendance pendant le cinquième cycle de programmation : Arménie, Azerbaïdjan, Bosnie-Herzégovine, Croatie, Erythrée Classée dans la catégorie des pays les moins avancés en décembre 1994. , ex-République yougoslave de Macédoine, Géorgie, Kazakstan, Kirghizistan, Ouzbékistan, Palaos, République de Moldova, Slovénie, Tadjikistan et Turkménistan; UN ٢ - يأخذ في اعتباره أن الدول التالية قد حققت الاستقلال خلال دورة البرمجة الخامسة: أذربيجان، أرمينيا، إريتريا)أ(، اوزبكستان، بالاو، البوسنة والهرسك، تركمانستان، جمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جورجيا، سلوفينيا، طاجيكستان، قيرغيزستان، كازاخستان، كرواتيا،
    La décision de renoncer aux armes nucléaires prise par l'Ukraine et d'autres États ayant accédé à l'indépendance après l'effondrement de l'Union soviétique est un acte d'une grande signification morale et d'un grand courage politique dont le document final de la Conférence devrait soigneusement donner acte. UN وأضاف أن تخلي أوكرانيا والدول الأخرى التي استقلت حديثا بعد انهيار الاتحاد السوفياتي عن الأسلحة النووية طوعا هو عمل له مغزى أخلاقي كبير وينطوي على شجاعة سياسية، وينبغي أن ينعكس هذا بشكل ملائم في الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    102. Le Comité spécial continuera à accorder une attention particulière aux problèmes propres aux petits territoires insulaires qui constituent la vaste majorité des territoires qui n'ont toujours pas accédé à l'autonomie. UN ١٠٢ - وستواصل اللجنة الخاصة إيلاء اهتمامها الخاص للمشاكل التي تخص اﻷقاليم الجزرية الصغيرة التي تشكل الغالبية العظمى من باقي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Le Comité spécial continuera à accorder une attention particulière aux problèmes propres aux petits territoires insulaires, qui constituent la vaste majorité des territoires qui n'ont toujours pas accédé à l'autonomie. UN 90 - وستواصل اللجنة الخاصة إيلاء اهتمام خاص للمشاكل التي تخص الأقاليم الجزرية الصغيرة، التي تشكّل الغالبية العظمى من بقية الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    94. Le Comité spécial continuera à accorder une attention particulière aux problèmes propres aux petits territoires insulaires qui constituent la vaste majorité des territoires qui n'ont toujours pas accédé à l'autonomie. UN ٩٤ - وستواصل اللجنة الخاصة إيلاء اهتمام خاص للمشاكل التي تخص اﻷقاليم الجزرية الصغيرة التي تشكل الغالبية العظمى من باقي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    107. Le Comité spécial continuera à accorder une attention particulière aux problèmes propres aux petits territoires insulaires, qui constituent la vaste majorité des territoires qui n'ont toujours pas accédé à l'autonomie. UN ١٠٧ - وستواصل اللجنة الخاصة إيلاء اهتمام خاص للمشاكل التي تخص اﻷقاليم الجزرية الصغيرة، التي تشكل الغالبية العظمى من باقي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    La communauté internationale doit être consciente qu'en soutenant le Comité spécial sur le sujet, elle donnera à l'ONU le moyen d'aider les 17 territoires qui n'ont pas encore accédé à l'autonomie à disposer d'eux-mêmes, comme c'est leur droit sacré, et d'oeuvrer utilement pour notre objectif commun — créer pour tous un monde meilleur. UN واسمحوا لي أن أؤكد للمجتمع الدولي أن تأييده للجنة الخاصة بشأن هذه المسألة، من شأنه أن يتيح لﻷمم المتحدة مساعدة شعوب اﻷقاليم السبعة عشر المتبقية غير المتمتعة بالحكمة الذاتي على ممارسة حقها المقدس في تقرير المصير، وأن نكون على مستوى هدفنا المشترك في تهيئة عالم أفضل للجميع.
    94. Le Comité spécial continuera à accorder une attention particulière aux problèmes propres aux petits territoires insulaires qui constituent la vaste majorité des territoires qui n'ont toujours pas accédé à l'autonomie. UN ٩٤ - وستواصل اللجنة الخاصة إيلاء اهتمام خاص للمشاكل التي تخص اﻷقاليم الجزرية الصغيرة التي تشكل الغالبية العظمى من باقي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    117. Le Comité spécial continuera à accorder une attention particulière aux problèmes propres aux petits territoires insulaires qui constituent la vaste majorité des territoires qui n'ont toujours pas accédé à l'autonomie. UN ٧١١ - وستواصل اللجنة الخاصة اهتمامها الخاص بالمشاكل الخاصة لﻷقاليم الجزرية الصغيرة التي تشكل الغالبية العظمى من باقـــي اﻷقاليم غيـر المتمتعة بالحكم الذاتي.
    98. Le Comité spécial continuera à accorder une attention particulière aux problèmes propres aux petits territoires insulaires qui constituent la vaste majorité des territoires qui n'ont toujours pas accédé à l'autonomie. UN ٩٨ - وستواصل اللجنة الخاصة إيلاء اهتمامها الخاص للمشاكل التي تخص اﻷقاليم الجزرية الصغيرة التي تشكل الغالبية العظمى من باقي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Le Comité spécial continuera à accorder une attention particulière aux problèmes propres aux petits territoires insulaires, qui constituent la vaste majorité des territoires qui n'ont toujours pas accédé à l'autonomie. UN 83 - وستواصل اللجنة الخاصة إيلاء اهتمام خاص للمشاكل التي تخص الأقاليم الجزرية الصغيرة، التي تشكّل الغالبية العظمى من بقية الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Le Comité spécial continuera à accorder une attention particulière aux problèmes propres aux petits territoires insulaires, qui constituent la vaste majorité des territoires qui n'ont toujours pas accédé à l'autonomie. UN 89 - وستواصل اللجنة الخاصة إيلاء اهتمام خاص للمشاكل التي تخص الأقاليم الجزرية الصغيرة، التي تشكّل الغالبية العظمى من بقية الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Le Comité spécial continuera à accorder une attention particulière aux problèmes propres aux petits territoires insulaires, qui constituent la vaste majorité des territoires qui n'ont toujours pas accédé à l'autonomie. UN 83 - وستواصل اللجنة الخاصة إيلاء اهتمام خاص للمشاكل التي تخص الأقاليم الجزرية الصغيرة، التي تشكّل الغالبية العظمى من بقية الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Ayant eu toutefois à déplorer un certain nombre de crimes liés au trafic et à la consommation de drogues, elle a établi une coopération étroite avec les États d'Asie centrale qui ont récemment accédé à l'indépendance, en vue de lutter contre la criminalité transnationale organisée. UN واستطرد قائلا إن عدد من الجرائم قد حدث مع ذلك بسبب الاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻹدمان، وأن جمهورية إيران اﻹسلامية تتعاون بصورة وثيقة مع دول آسيا الوسطى التي استقلت حديثا لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    La décision de renoncer aux armes nucléaires prise par l'Ukraine et d'autres États ayant accédé à l'indépendance après l'effondrement de l'Union soviétique est un acte d'une grande signification morale et d'un grand courage politique dont le document final de la Conférence devrait soigneusement donner acte. UN وأضاف أن تخلي أوكرانيا والدول الأخرى التي استقلت حديثا بعد انهيار الاتحاد السوفياتي عن الأسلحة النووية طوعا هو عمل له مغزى أخلاقي كبير وينطوي على شجاعة سياسية، وينبغي أن ينعكس هذا بشكل ملائم في الوثيقة الختامية للمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus