"accéder au système" - Traduction Français en Arabe

    • الوصول إلى النظام
        
    • تصل إلى النظام
        
    • الوصول إلى نظام
        
    • الاستفادة من نظام
        
    • الوصول عن
        
    • للجوء إلى النظام
        
    Il y avait donc un risque que des intrus puissent accéder au système. UN ويؤدي ذلك إلى خطر احتمال تمكن المستخدمين غير المخولين من الوصول إلى النظام.
    De nombreux lieux d'affectation ont éprouvé des difficultés à accéder au système et à l'intégrer à leurs opérations, ce qui a eu pour effet de retarder le processus de recrutement. UN فقد واجه عدد من مراكز العمل مشاكل في الوصول إلى النظام وفي إدماج هذا النظام في مهام أعمال مراكز العمل هذه.
    Les missions permanentes et les institutions des Nations Unies peuvent accéder au système en cliquant ici. UN وبإمكان البعثات الدائمة وكيانات الأمم المتحدة أن تصل إلى النظام (النقر هنا).
    Les missions permanentes et les institutions des Nations Unies peuvent accéder au système en cliquant ici. UN وبإمكان البعثات الدائمة وكيانات الأمم المتحدة أن تصل إلى النظام (النقر هنا).
    Est-ce que je peux accéder au système à l'extérieur du Sheraton? UN س: هل استطيع الوصول إلى نظام التدفق غير الورقي للعمل من خارج مكان انعقاد المؤتمر في فندق الشيراتون؟
    Remédier à l'incapacité dans laquelle elle se trouve actuellement d'accéder au système ProcurePlus UN إيجاد حل لعدم قدرة الصندوق حاليا على الاستفادة من نظام تسجيل الأصول
    30.29 On prévoit par ailleurs que dans la première moitié de 1996, des utilisateurs extérieurs pourront accéder au système par le réseau INTERNET. UN ٠٣-٩٢ ومن المنتظر إيضا أن تتوفر للمستعملين الخارجيين إمكانية الوصول عن طريق شبكة انترنيت INTERNET خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٦.
    Les chercheurs devraient pouvoir accéder au système, en mode lecture uniquement, pour qu'ils puissent consulter le solde des fonds affectés à leurs projets. UN وينبغي أن يُوفَر للموظفين الأكاديميين الوصول إلى النظام للقراءة فقط فيما يتعلق بأرصدة صناديق مشاريعهم.
    Celles-ci rencontrent toujours des difficultés pour accéder au système judiciaire. UN وما زالت النساء يجدن صعوبة في الوصول إلى النظام القضائي.
    Les coûts ont certes un effet dissuasif quant aux plaintes infondées, mais ils ne devraient pas empêcher les requérants légitimes d'accéder au système judiciaire. UN وللتكاليف دور ملائم كرادع يحول دون رفع دعاوى تفتقر إلى أسس وجيهة، ولكنها ينبغي ألا تمنع المطالبين الشرعيين من الوصول إلى النظام القضائي.
    En outre, il prévoyait de mettre en place un autre point de connexion par appel téléphonique dans les bureaux de pays que les unités opérationnelles pourraient utiliser pour accéder au système de temps à autre. UN وبالإضافة إلى ذلك يخطط هذا البرنامج لكفالة الدخول بوصلة بديلة من خلال الهواتف في المكاتب القطرية حيث يتاح للوحدات العاملة الوصول إلى النظام من وقت لآخر.
    Monsieur, elle tente d'accéder au système. Open Subtitles يا سيّدي، انها تحاول الوصول إلى النظام.
    On est isolés du bâtiment. Je ne peux pas accéder au système. Open Subtitles لا استطيع حتى الوصول إلى النظام
    Les missions permanentes et les institutions des Nations Unies peuvent accéder au système en cliquant ici. UN وبإمكان البعثات الدائمة وكيانات الأمم المتحدة أن تصل إلى النظام (النقر هنا).
    Les missions permanentes et les institutions des Nations Unies peuvent accéder au système en cliquant ici. UN وبإمكان البعثات الدائمة وكيانات الأمم المتحدة أن تصل إلى النظام (النقر هنا).
    Les missions permanentes et les institutions des Nations Unies peuvent accéder au système en cliquant ici. UN وبإمكان البعثات الدائمة وكيانات الأمم المتحدة أن تصل إلى النظام (النقر هنا).
    Les missions permanentes et les institutions des Nations Unies peuvent accéder au système en cliquant ici. UN وبإمكان البعثات الدائمة وكيانات الأمم المتحدة أن تصل إلى النظام (النقر هنا).
    Les plaintes faisant état de difficultés pour accéder au système judiciaire et de traitements injustes ainsi que les accusations d'ingérence politique ont également été examinées. UN وتمت أيضاً متابعة ادعاءات تعذر الوصول إلى نظام العدل والمعاملة غير المنصفة، فضلاً عن التدخل السياسي المزعوم.
    La Cour suprême tient une liste des interprètes indépendants en langue des signes pour permettre aux personnes atteintes de déficiences auditives et de la parole d'accéder au système judiciaire et de participer à la procédure dans des conditions d'égalité avec autrui. UN تحتفظ المحكمة العليا بقائمة لمترجمي لغة الإشارة المستقلين لتمكين الأشخاص الذين يعانون من إعاقات السمع والكلام من الوصول إلى نظام العدالة والمشاركة في إجراءات المحكمة على قدم المساواة مع الآخرين.
    Elle s'est félicitée de l'adoption d'une stratégie nationale en faveur des Roms mais a relevé que ceux-ci continuaient de faire état de difficultés pour accéder au système de soins de santé. UN ورحبت باعتماد استراتيجية وطنية بشأن الروما ولكنها أشارت إلى أن التقارير ما زالت تفيد بأنّ الروما يواجهون صعوبات في الوصول إلى نظام الرعاية الصحية.
    z) De remédier avec le Groupe de la gestion des biens et des stocks de l'ONU à l'incapacité dans laquelle elle se trouve actuellement d'accéder au système ProcurePlus; UN (ض) إيجاد حل لعدم قدرته حاليا على الاستفادة من نظام تسجيل الأصول ProcurePlus مع خدمات الدعم المركزية بالأمم المتحدة؛
    30.29 On prévoit par ailleurs que dans la première moitié de 1996, des utilisateurs extérieurs pourront accéder au système par le réseau INTERNET. UN ٠٣-٩٢ ومن المنتظر إيضا أن تتوفر للمستعملين الخارجيين إمكانية الوصول عن طريق شبكة انترنيت INTERNET خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٦.
    Cette obligation n'est pas censée porter atteinte à la pratique existant dans certains États qui veut que les non-résidents ou les étrangers doivent déposer une caution pour pouvoir accéder au système judiciaire de façon à couvrir les frais de justice et autres. UN ولا يقصد بهذا الالتزام التأثير على الممارسة القائمة في بعض الدول، التي تتمثل في مطالبة غير المقيمين أو اﻷجانب بإرسال صك تأمين بالبريد كشرط للجوء إلى النظام القضائي من أجل تغطية تكاليف المحكمة أو الرسوم اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus