"acceptation expresse" - Traduction Français en Arabe

    • القبول الصريح
        
    • قبول صريح
        
    • قبولها الصريح
        
    • اختيار التقيد
        
    • خيار إعلان القبول
        
    • قبول خضوع جرائم
        
    • اختيار الاتفاقيّة
        
    • اختيار الانطباق
        
    • اختيار الموافقة
        
    • الاختيار الصريح
        
    L'acceptation expresse d'une réserve non valide n'est elle-même pas valide. UN القبول الصريح بتحفظ غير صحيح لا يكون صحيحاً هو ذاته.
    L'acceptation expresse d'une réserve doit être formulée par écrit. UN يجب أن يصاغ القبول الصريح للتحفظ كتابةً.
    A fortiori, l'État successeur ne peut pas mettre en question une acceptation expresse formulée par l'État prédécesseur. UN ومن باب أولى، لا يحق للدولة الخَلَف أن تعيد النظر في قبول صريح تكون قد أبدته الدولة السَلَف.
    En effet, le non-maintien d'une acceptation expresse semble pouvoir être largement assimilé, s'agissant de ses effets potentiels, à la formulation d'une nouvelle objection. UN بالفعل، يبدو أن عدم الإبقاء على قبول صريح يمكن أن يشبّه إلى حد كبير، من حيث آثاره المحتملة، بإبداء اعتراض جديد.
    Ce retard peut certes être considéré peu souhaitable; néanmoins, c'est l'auteur de la réserve qui le provoque, d'une part, et ce délai peut être raccourci par l'acceptation expresse de la réserve exprimée par un seul autre État contractant ou une seule autre organisation contractante. UN ومن المؤكد أن هذا التأخير يمكن اعتباره أمرا غير مرغوب فيه؛ غير أن صاحب التحفظ هو الطرف المتسبب في التأخير من ناحية، ومن ناحية أخرى، يمكن اختصار هذا التأخير إذا أعربت على الأقل دولة واحدة أخرى من الدول المتعاقدة أو منظمة دولية واحدة أخرى من المنظمات الدولية المتعاقدة عن قبولها الصريح للتحفظ.
    L'acceptation expresse d'une réserve non valide n'est elle-même pas valide. UN القبول الصريح لتحفظ غير جائز هو بحد ذاته غير جائز.
    Elle établit qu'une acceptation expresse d'une réserve non valide ne peut elle-même avoir aucun effet; elle est, elle aussi, non valide. UN فهو يقرر أن القبول الصريح لتحفظ غير جائز لا يمكن أن يكون له تأثير لأنه هو نفسه غير جائز.
    :: L'acceptation expresse, résultant d'une déclaration unilatérale en ce sens; et UN :: القبول الصريح الناتج من إعلان انفرادي بهذا الخصوص؛ و
    < < Une acceptation expresse d'une réserve ou une objection faite à une réserve, si elles sont antérieures à la confirmation de cette dernière, n'ont pas besoin d'être elles-mêmes confirmées. > > UN ' ' القبول الصريح للتحفظ أو الاعتراض عليه لا يحتاج هو نفسه إلى تأكيد إذا أبدي قبل تأكيد هذا التحفظ``.
    L'acceptation expresse d'une réserve doit être formulée par écrit. UN يجب أن يصاغ القبول الصريح للتحفظ كتابة.
    2.8.5 Procédure de formulation de l'acceptation expresse des réserves UN 2-8-5 إجراءات صوغ القبول الصريح للتحفظات
    A fortiori, un tel État successeur n'a pas la faculté de remettre en cause une acceptation expresse qui aurait été formulée par l'État prédécesseur. UN ومن باب أولى، لا يحق لهذه الدولة الخلف أن تعيد النظر في قبول صريح تكون قد أبدته الدولة السلف.
    En effet, le non-maintien d'une acceptation expresse semble pouvoir être largement assimilé, s'agissant de ses effets potentiels, à la formulation d'une nouvelle objection. UN بالفعل، يبدو أن عدم الإبقاء على قبول صريح يمكن تشبيهه إلى حد كبير، من حيث آثاره المحتملة، بإبداء اعتراض جديد.
    A fortiori, un tel État successeur n'a pas la faculté de remettre en cause une acceptation expresse qui aurait été formulée par l'État prédécesseur. UN ومن باب أولى، لا يحق للدولة الخلف أن تعيد النظر في قبول صريح تكون قد أبدته الدولة السلف.
    En effet, le non-maintien d'une acceptation expresse semble pouvoir être largement assimilé, s'agissant de ses effets potentiels, à la formulation d'une nouvelle objection. UN بالفعل، يبدو أن عدم الإبقاء على قبول صريح يمكن تشبيهه إلى حد كبير، من حيث آثاره المحتملة، بإبداء اعتراض جديد.
    A fortiori, un tel État successeur n'a pas le droit de remettre en cause une acceptation expresse qui aurait été formulée par l'État prédécesseur. UN ومن باب أولى، لا يحق للدولة الخلف أن تعيد النظر في قبول صريح تكون قد أبدته الدولة السلف.
    Une acceptation expresse d'une réserve ou une objection faite à une réserve, si elles sont antérieures à la confirmation de cette dernière, n'ont pas besoin d'être elles-mêmes confirmées. UN أي قبول صريح للتحفظ، أو أي اعتراض عليه، قدم قبل تأكيد التحفظ لا يتطلب هو ذاته أي تأكيد.
    Ce retard peut certes être considéré peu souhaitable; néanmoins, c'est l'auteur de la réserve qui le provoque, d'une part, et ce délai peut être raccourci par l'acceptation expresse de la réserve exprimée par un seul autre État contractant ou une seule autre organisation internationale contractante. UN ومن المؤكد أن هذا التأخير يمكن اعتباره أمرا غير مرغوب فيه؛ غير أن الجهة المتحفظة هي الطرف المتسبب في التأخير من ناحية، إضافة إلى أن مدة هذا التأخير يمكن أن تقل إذا أعربت على الأقل دولة متعاقدة واحدة أخرى أو منظمة دولية متعاقدة واحدة أخرى عن قبولها الصريح للتحفظ المُبدى.
    203. L'approche de l'acceptation expresse proposée dans la variante B a été très vigoureusement appuyée au sein du Groupe de travail. UN 203- وأُبدي تأييد قوي جدا داخل الفريق العامل لنهج اختيار " التقيد " الوارد في الخيار باء.
    312. Il a été fait observer que la nature et la portée de la coopération étaient étroitement liées à la question fondamentale de la compétence de la Cour en vertu de l'article 20 du Statut et à d'autres questions telles que la recevabilité, les mécanismes d'agrément et le choix entre régimes d'acceptation expresse ou d'exclusion expresse. UN ٣١٢ - ولوحظ أن طبيعة التعاون ونطاقه مرتبطان ارتباطا وثيقا بمسألة أساسية هي اختصاص المحكمة بموجب المادة ٢٠ من النظام اﻷساسي، وبمسائل أخرى مثل المقبولية وآليات الموافقة والاختيار بين نظامي " خيار إعلان القبول " و " خيار إعلان عدم القبول " .
    De ce fait, chaque État n'avait pas à choisir entre un régime d'acceptation expresse et un régime d'exclusion expresse. UN وعليه، لن تكون هناك حاجة إلى اﻷخذ بنهج انتقائي يقوم على قبول أو عدم قبول خضوع جرائم لاختصاص المحكمة.
    Le fait que la Convention ne contienne pas une disposition analogue à cet article ne signifie pas nécessairement que les parties ne sont pas autorisées à formuler une " acceptation expresse " . UN وعدم وجود حكم في الاتفاقيّة مماثل لتلك المادّة لا يعني بالضرورة أنّه لا يجوز للطرفين اختيار الاتفاقيّة.
    Selon que la norme juridique sur la transparence prévoirait un mécanisme d'acceptation expresse ou un mécanisme d'exclusion expresse, il reviendrait à l'État de formuler l'offre qu'il souhaiterait faire à l'investisseur. UN وتبعا لمدى تضمّن المعيار القانوني الخاص بالشفافية لآلية تتيح اختيار الانطباق أو اختيار عدم الانطباق، يترك للدولة أمر صوغ العرض الذي تود تقديمه للمستثمر.
    C'est pourquoi le système d'«acceptation expresse» par voie de déclaration mérite d'être étudié plus avant. UN ولذلك فإن النظام القائم على " اختيار الموافقة " بموجب إعلان يستحق المزيد من الدراسة.
    Il a toutefois été fait observer que le paragraphe 2 b) du projet d'article 75, qui avait été ajouté au texte pour permettre la clause d'acceptation expresse partielle, n'avait pas été supprimé lorsque le Groupe de travail ne l'avait pas approuvée. UN ولكن، ذُكر أن الفقرة الفرعية 2 (ب)، التي أُدرجت في نص مشروع المادة 75 بغية الأخذ بنهج " الاختيار الصريح " الجزئي، لم تُحذف عندما أعرب الفريق العامل عن عدم موافقته على ذلك النهج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus