"accepter sans" - Traduction Français en Arabe

    • تقبل دون
        
    • يقبل دون
        
    • توافقا دون
        
    • تقبل بدون
        
    • القبول غير
        
    • لا يواجه
        
    Dans sa décision, l'Assemblée a demandé à la Commission d'envisager, de manière générale, d'accepter sans débat les recommandations du Comité consultatif concernant les incidences financières de projets de résolution jusqu'à concurrence du montant limite prescrit, soit 25 000 dollars pour une dépense donnée. UN وبموجب ذلك المقرر، طلبت الجمعية من اللجنة الخامسة النظر، على سبيل الممارسة العامة، في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الآثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين، وهو 000 25 دولار بالنسبة لأي بند منفرد.
    34. Les Rapporteurs spéciaux maintiennent que le Gouvernement était bien au courant de leur position de principe, à savoir qu'il devait accepter sans condition le mandat type des missions d'enquête des Rapporteurs spéciaux, avant que ceux—ci entreprennent leur mission. UN ٤٣- ويود المقرران الخاصان أن يؤكدا أن الحكومة كانت على علم تام بموقفهما المبدئي بأنها يجب أن تقبل دون شروط الاختصاصات الموحدة لبعثات تقصي الحقائق التي يضطلع بها المقررون الخاصون قبل قيامهما بالزيارة.
    Par cette décision, l'Assemblée a prié la Cinquième Commission, en tant que pratique générale, d'envisager d'accepter sans débat les recommandations du Comité consultatif sur les incidences financières des projets de résolution jusqu'à concurrence de 25 000 dollars pour un élément donné. UN وأضاف قائلا إنه في ذلك المقرر، طلبت الجمعية إلى اللجنة الخامسة النظر، على سبيل الممارسة العامة، في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الآثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين، هو 000 25 دولار بالنسبة لأي بند منفرد.
    Le Comité encourage l'État partie à ratifier le Protocole facultatif à la Convention et à accepter sans délai l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, concernant le calendrier des réunions du Comité. UN 44 - تشجع اللجة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وعلى أن تقبل دون إبطاء، التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بشأن موعد اجتماع اللجنة.
    La mondialisation est un fait mais il ne s'agit pas simplement d'accepter que tous les effets de l'évolution technologique et de l'expansion des marchés doivent s'accepter sans réflexion ni action. UN والعولمة حقيقة لكن هذا لا يعني حصرا التسليم بأن كل ما يحدث نتيجة تحول تكنولوجي وتوسع في الأسواق ينبغي أن يقبل دون تفكير ودون تحرك.
    6. Invite le Gouvernement mozambicain et la RENAMO à coopérer pleinement aux efforts que le Secrétaire général et son Représentant spécial déploient pour faciliter la recherche d'une solution à ces difficultés, et à accepter sans délai le calendrier révisé de mise en oeuvre des dispositions de l'Accord général de paix sur la base des paramètres généraux décrits aux paragraphes 21 à 23 du rapport du Secrétaire général; UN " ٦ - يدعو حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى أن تتعاونا تعاونا كاملا مع اﻷمين العام وممثله الخاص فيما يبذلانه من جهود للعمل على حل هذه الصعوبات، وإلى أن توافقا دون تأخير على الجدول الزمني المنقح لتنفيذ أحكام اتفاق السلم العام على أساس البارامترات العامة الوارد وصفها في الفقرات ٢١ - ٢٣ من تقرير اﻷمين العام؛
    Le Comité encourage également l'État partie à accepter, sans attendre, la modification apportée à l'article 20 1) de la Convention concernant le calendrier des réunions du Comité. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على أن تقبل دون تأخير تعديل المادة 20 (1) من الاتفاقية بشأن فترة اجتماعات اللجنة.
    39. Le Comité prie instamment l'État partie de retirer sa déclaration figurant au paragraphe 1 de l'article 10 du Protocole facultatif à la Convention, qui concerne la compétence conférée au Comité en vertu des articles 8 et 9, et d'accepter sans délai l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant les réunions du Comité. UN 39 - تحث اللجنة الدولة الطرف على سحب إعلانها، بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية في ما يتعلق باختصاص اللجنة بموجب المادتين 8 و 9، وأن تقبل دون تأخير، تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بشأن موعد اجتماع اللجنة.
    b) La Cinquième Commission doit, comme pratique générale, envisager d'accepter sans débat les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires concernant les incidences financières des projets de résolution, jusqu'à concurrence d'un montant limite prescrit, à savoir 25 000 dollars pour un point donné; UN " (ب) ينبغي للجنة الخامسة، على سبيل الممارسة العامة، أن تنظر في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الآثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين، وهو 000 25 دولار بالنسبة لأي بند واحد؛
    b) La Cinquième Commission doit, comme pratique générale, envisager d'accepter sans débat les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires concernant les incidences financières des projets de résolution, jusqu'à concurrence d'un montant limite prescrit, à savoir 25 000 dollars pour une dépense donnée; UN " (ب) ينبغي للجنة الخامسة، على سبيل الممارسة العامة، أن تنظر في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الآثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين، وهو 000 25 دولار بالنسبة لأي بند منفرد؛
    b) La Cinquième Commission doit, comme pratique générale, envisager d'accepter sans débat les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires concernant les incidences financières des projets de résolution, jusqu'à concurrence d'un montant limite prescrit, à savoir 25 000 dollars pour un point donné; UN " (ب) ينبغي للجنة الخامسة، على سبيل الممارسة العامة، أن تنظر في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الآثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين، وهو 000 25 دولار بالنسبة لأي بند واحد؛
    b) La Cinquième Commission doit, comme pratique générale, envisager d'accepter sans débat les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires concernant les incidences financières des projets de résolution, jusqu'à concurrence d'un montant limite prescrit, à savoir 25 000 dollars pour une dépense donnée; UN " (ب) ينبغي للجنة الخامسة، على سبيل الممارسة العامة، أن تنظر في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الآثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين، وهو 000 25 دولار بالنسبة لأي بند منفرد؛
    b) La Cinquième Commission doit, comme pratique générale, envisager d'accepter sans débat les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires concernant les incidences financières des projets de résolution, jusqu'à concurrence d'un montant limite prescrit, à savoir 25 000 dollars pour un point donné; UN " (ب) ينبغي للجنة الخامسة، على سبيل الممارسة العامة، أن تنظر في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الآثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين، وهو 000 25 دولار بالنسبة لأي بند واحد؛
    b) La Cinquième Commission doit, comme pratique générale, envisager d'accepter sans débat les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires concernant les incidences financières des projets de résolution, jusqu'à concurrence d'un montant limite prescrit, à savoir 25 000 dollars pour une dépense donnée; UN " (ب) ينبغي للجنة الخامسة، على سبيل الممارسة العامة، أن تنظر في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الآثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين، وهو 000 25 دولار بالنسبة لأي بند منفرد؛
    b) La Cinquième Commission doit, comme pratique générale, envisa-ger d'accepter sans débat les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires concernant les incidences financières des projets de résolution, jusqu'à concurrence d'un montant limite prescrit, à savoir 25 000 dollars pour une dépense donnée; UN " (ب) ينبغي للجنة الخامسة، على سبيل الممارسة العامة، أن تنظر في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الآثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين، وهو 000 25 دولار بالنسبة لأي بند منفرد؛
    b) La Cinquième Commission doit, comme pratique générale, envisager d'accepter sans débat les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires concernant les incidences financières des projets de résolution, jusqu'à concurrence d'un montant limite prescrit, à savoir 25 000 dollars pour un point donné; UN " (ب) ينبغي للجنة الخامسة، على سبيل الممارسة العامة، أن تنظر في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الآثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين، وهو 000 25 دولار بالنسبة لأي بند واحد؛
    b) La Cinquième Commission doit, comme pratique générale, envisager d'accepter sans débat les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires concernant les incidences financières des projets de résolution, jusqu'à concurrence d'un montant limite prescrit, à savoir 25 000 dollars pour une dépense donnée; UN " )ب( ينبغي للجنة الخامسة، على سبيل الممارسة العامة، أن تنظر في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن اﻵثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين، وهو ٠٠٠ ٥٢ دولار بالنسبة ﻷي بند واحد؛
    b) La Cinquième Commission doit, comme pratique générale, envisager d'accepter sans débat les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires concernant les incidences financières des projets de résolution, jusqu'à concurrence d'un montant limite prescrit, à savoir 25 000 dollars pour une dépense donnée; UN " (ب) ينبغي للجنة الخامسة، على سبيل الممارسة العامة، أن تنظر في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الآثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين، وهو 000 25 دولار بالنسبة لأي بند منفرد؛
    b) La Cinquième Commission doit, comme pratique générale, envisager d'accepter sans débat les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires concernant les incidences financières des projets de résolution, jusqu'à concurrence d'un montant limite prescrit, à savoir 25 000 dollars pour un point donné; UN " (ب) ينبغي للجنة الخامسة، على سبيل الممارسة العامة، أن تنظر في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الآثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين، وهو 000 25 دولار بالنسبة لأي بند واحد؛
    La délégation maltaise ne peut en particulier accepter sans réserve l'expression " cas où l'avortement n'est pas interdit par la loi " , le recours à l'avortement provoqué pour interrompre une grossesse étant illégal à Malte. UN ولا يمكن لوفد مالطة، على وجه الخصوص، أن يقبل دون تحفظ تعبير " الظروف التي لا يكون فيها الاجهاض متعارضا مع القانون " ، حيث أن إنهاء الحمل بالاجهاض المتعمد غير قانوني في مالطة.
    6. Invite le Gouvernement mozambicain et la RENAMO à coopérer pleinement aux efforts que le Secrétaire général et son Représentant spécial déploient pour faciliter la recherche d'une solution à ces difficultés, et à accepter sans délai le calendrier révisé de mise en oeuvre des dispositions de l'Accord général de paix sur la base des paramètres généraux décrits aux paragraphes 21 à 23 du rapport du Secrétaire général; UN ٦ - يدعو حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية أن تتعاونا تعاونا كاملا مع اﻷمين العام وممثله الخاص فيما يبذلانه من جهود للعمل على حل هذه الصعوبات، وأن توافقا دون تأخير على الجدول الزمني المنقح لتنفيذ أحكام اتفاق السلم العام على أساس البارامترات العامة الوارد وصفها في الفقرات ٢١ - ٢٣ من تقرير اﻷمين العام؛
    Elle a exhorté le Gouvernement à accepter sans délai de recevoir une mission de contacts directs, conformément aux garanties données antérieurement. UN وطلبت إلى الحكومة أن تقبل بدون إبطاء بعثة ﻹجراء اتصالات مباشرة، طبقاً للضمانات المقدمة سابقاً.
    Nous ne doutons pas un seul instant que le Conseil de sécurité condamnera vigoureusement le maintien de ces allégations qu'il considérera comme un refus d'accepter sans condition la résolution 687. UN إننا لا نشك على اﻹطلاق في أن مجلس اﻷمن يستهجن، وبشدة، استمرار هذه الادعاءات العراقية، ويعتبرها عودة واضحة عن القبول غير المشروط للقرار ٦٨٧.
    18. M. Seung-hoh CHOI (République de Corée) déclare pouvoir accepter sans réserve la partie A. UN ٨١ - السيد سيونغ - هوه شوي )جمهورية كوريا( : قال انه لا يواجه مشكلة في قبول الفرع ألف .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus