Les plaintes éventuelles concernant l'accessibilité des bâtiments sont systématiquement adressées à cet organe. | UN | وتوجه الشكاوى المحتملة بشأن إمكانية الوصول إلى المباني بانتظام إلى هذه الهيئة. |
Groupe de travail sur l'accessibilité des transports publics et sur les politiques en matière de transports aériens | UN | الفريق العامل المعني بمسألة إمكانية الوصول إلى النقل العام وبسياسات النقل الجوي |
Groupe de travail sur l'accessibilité des transports publics et sur les politiques en matière de transports aériens | UN | الفريق العامل المعني بمسألة إمكانية الوصول إلى النقل العام وبسياسات النقل الجوي |
accessibilité des autres types d'information et maintien de l'équilibre entre le droit de savoir du public et la nécessité de protéger les informations industrielles valablement présentées comme confidentielles ainsi que les intérêts légitimes des détenteurs de droits de propriété. | UN | أن يراعي عند إتاحة الوصول إلى المعلومات الأخرى، التوازن بين حق العامة في المعرفة والحاجة إلى حماية المعلومات الخاصة بسرية الأعمال ومصالح الملكية الشرعية |
:: accessibilité des services de santé; | UN | :: سهولة الحصول على الخدمات الصحية؛ |
Groupe de travail sur l'accessibilité des transports publics et sur les politiques en matière de transports aériens | UN | الفريق العامل المعني بمسألة إمكانية الوصول إلى النقل العام وبسياسات النقل الجوي |
120. Les musées fédéraux ont établi leur propre plan par tranches pour satisfaire les exigences en matière d'accessibilité des bâtiments. | UN | 120- وقد وضعت المتاحف الاتحادية خطتها المراحلية الخاصة بها بغية الوفاء بمتطلبات تحقيق إمكانية الوصول إلى المباني وفيها. |
Appui aux organisations de la société civile pour l'aménagement et l'accessibilité des locaux des établissements d'enseignement spécialisé de base, (installations sanitaires et rampes d'accès en particulier). | UN | :: دعم منظمات المجتمع المدني لتحسين إمكانية الوصول إلى مباني مؤسسات التعليم الأساسي الخاص من خلال إدخال تعديلات على المرافق الصحية وإنشاء العتبات المخصصة لكراسي ذوي الإعاقة |
On y trouve des informations sur l'accessibilité des bâtiments public au Liechtenstein. | UN | ويوفر التوجيه معلومات عن تيسير إمكانية الوصول إلى المباني العامة في ليختنشتاين. |
accessibilité des produits pharmaceutiques, des aliments thérapeutiques et des produits cosmétiques | UN | إمكانية الوصول إلى المستحضرات الصيدلانية والأغذية ذات الاستعمال الطبي ومستحضرات التجميل |
accessibilité des systèmes et technologies de l'information | UN | إمكانية الوصول إلى نظم تكنولوجيا المعلومات |
accessibilité des autres types d'information et maintien de l'équilibre entre le droit de savoir du public et la nécessité de protéger les informations industrielles valablement présentées comme confidentielles ainsi que les intérêts légitimes des détenteurs de droits de propriété. | UN | أن يراعي عند إتاحة الوصول إلى المعلومات الأخرى، التوازن بين حق العامة في المعرفة والحاجة إلى حماية المعلومات الخاصة بسرية الأعمال ومصالح الملكية الشرعية |
accessibilité des autres types d'information et maintien de l'équilibre entre le droit de savoir du public et la nécessité de protéger les informations industrielles valablement présentées comme confidentielles ainsi que les intérêts légitimes des détenteurs de droits de propriété. | UN | أن يراعي عند إتاحة الوصول إلى المعلومات الأخرى، التوازن بين حق العامة في المعرفة والحاجة إلى حماية المعلومات الخاصة بسرية الأعمال ومصالح الملكية الشرعية |
Il faudrait décrire ces mesures dans le document de base commun en mettant l'accent sur l'accessibilité des supports promotionnels et des instruments relatifs aux droits de l'homme, y compris leur disponibilité dans toutes les langues nationales, locales, minoritaires ou autochtones. | UN | وعند وصف هذه الأمور في الوثيقة الأساسية المشتركة، ينبغي توجيه الاهتمام إلى سهولة الحصول على المواد الدعائية وصكوك حقوق الإنسان، بما في ذلك إتاحتها بجميع اللغات المناسبة الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو الشعوب الأصلية. |
Il faudrait décrire ces mesures dans le document de base commun en mettant l'accent sur l'accessibilité des supports promotionnels et des instruments relatifs aux droits de l'homme, y compris leur disponibilité dans toutes les langues nationales, locales, minoritaires ou autochtones. | UN | وعند وصف هذه الأمور في الوثيقة الأساسية المشتركة، ينبغي توجيه الاهتمام إلى سهولة الحصول على المواد الدعائية وصكوك حقوق الإنسان، بما في ذلك إتاحتها بجميع اللغات المناسبة الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو الشعوب الأصلية. |
Les pays en développement recevront d'autre part des conseils quant à la répartition géographique des activités économiques et l'accessibilité des équipements collectifs, dans le cadre de la lutte contre le paupérisme dans la région. | UN | كما ستقدم المساعدة إلى البلدان النامية لمعاونتها على تعزيز التوزيع المكاني لﻷنشطة الاقتصادية توزيعا أكثر إنصافا وتيسير الانتفاع بالمرافق والخدمات الاجتماعية بهدف التخفيف من وطأة الفقر في المنطقة. |
En 2008, le Ministère de la santé a mis à jour le < < Manuel sur les soins de santé en cas de catastrophe > > qui énonce les normes minimales d'accessibilité des refuges temporaires qui doivent être prises en compte par les services d'urgence de tout le pays lorsqu'il s'agit de choisir l'emplacement des refuges. | UN | 66- واستكملت وزارة الصحة، في عام 2008، دليل الرعاية الصحية في حالات الكوارث، بتضمينه حدا أدنى من معايير توافر التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في الملاجئ المؤقتة، ويجب أن تأخذ دوائر خدمات حالات الطوارئ على نطاق الدولة تلك المعايير في الاعتبار عند اختيار مواقع الملاجئ. |
Le Comité est également préoccupé par l'absence de mesures concrètes qui amélioreraient l'accessibilité des salles de vote ou permettraient de disposer de bulletins de vote en braille (art. 2, 25 et 26). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً من الافتقار إلى إجراءات عملية لتيسير دخول الأشخاص بأنفسهم إلى قاعات الاقتراع أو لتوفير ورقات اقتراع بخط برايل (المواد 2 و25 و26). |
115.148 Continuer d'améliorer l'accessibilité des moyens de transport et des infrastructures pour les personnes handicapées (Espagne); | UN | 115-148 مواصلة تحسين سبل تيسير استعمال وسائل النقل والمرافق الأساسية من قبل الأشخاص ذوي الإعاقة (إسبانيا)؛ |
:: accessibilité des données | UN | :: إمكانية الحصول على البيانات |
Le système Internet de la présidence procède à une évaluation des éléments qui composent le Programme d'amélioration des sites Web, afin de faire en sorte que les sites Web du Gouvernement proposent des pages accessibles à tous les citoyens, et conformes aux règles en matière d'accessibilité des contenus Web. | UN | 128- ويعكف نظام الإنترنت برئاسة الجمهورية على استعراض برنامج يرمي إلى تحسين المواقع الشبكية، بغرض كفالة اشتمال صفحات المواقع الحكومية على صفحات يستطيع جميع المستخدمين الوصول إليها، على نحو يمتثل إلى المبادئ التوجيهية للتسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة التي وضعها اتحاد الشبكة العالمية. |
56. Internet a accru la gamme, l'ampleur et l'accessibilité des images d'abus sexuels, y compris de pornographie infantile, en créant un environnement propice à leur prolifération et à leur consommation. | UN | 56- وقد زادت الإنترنت من نطاق ومقدار الصور التي تمثّل تعديا جنسيا، بما فيها استغلال الأطفال لأغراض خلاعية، ومن تيسّر الاطلاع إليها إذ توفّر بيئة تتيح انتشارها وتنشئ سوقا متوسعة لاستهلاكها. |