"accession à l'omc" - Traduction Français en Arabe

    • الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
        
    • الانضمام إلى المنظمة
        
    • تنضم إلى منظمة التجارة العالمية
        
    • انضمام تلك البلدان إلى منظمة التجارة العالمية
        
    • انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية
        
    • والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
        
    • للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
        
    Mais l'accession à l'OMC n'est qu'un début. UN بيد أن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ما هو إلا خطوة أولى.
    Elle pourrait fournir une assistance accrue sur les questions énergétiques aux pays candidats à l'accession à l'OMC. UN وباستطاعته تعزيز المساعدة التي يقدمها في قضايا الطاقة للبلدان السائرة في طريق الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Il importait aussi de rendre le processus d'accession à l'OMC moins lourd pour ces pays. UN وسُلط الضوء على أهمية إعفاء أقل البلدان نمواً من عبء عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية الثقيل بطبيعته.
    Actuellement, 12 des 30 pays qui préparent leur accession à l'OMC sont des PMA. UN ويوجد حاليا 12 من أقل البلدان نموا ضمن 30 بلدا بصدد الانضمام إلى المنظمة.
    multilatérales et pour l'accession à l'OMC 140 UN الجديدة ودعم البلدان التي تنضم إلى منظمة التجارة العالمية 140 44
    En outre, il faut assurer un financement suffisant du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés et simplifier leur processus d'accession à l'OMC. UN وعلاوة على ذلك، يلزم على نحو ملائم تمويل الإطار المتكامل للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً وتبسيط انضمام تلك البلدان إلى منظمة التجارة العالمية.
    Suite à son accession à l'OMC, la Chine a réduit ses droits de douane et éliminé ses mesures non tarifaires de toute nature. UN وفي أعقاب انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية خفضت التعريفات وألغت التدابير غير التعريفية عبر الحدود.
    L'accession à l'OMC était importante pour garantir l'universalité de ce système. UN والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية هو أمر مهم لتحقيق عالمية النظام.
    Assistance pour une réforme de la réglementation relative aux droits de propriété intellectuelle fournie aux pays négociant leur accession à l'OMC. UN قدّم مساعدة في مجال الإصلاح التنظيمي المتصل بحقوق الملكية الفكرية لبلدان تجري مفاوضات للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Il importait aussi de rendre le processus d'accession à l'OMC moins lourd pour ces pays. UN وسُلط الضوء على أهمية إعفاء أقل البلدان نمواً من عبء عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية الثقيل بطبيعته.
    Le Kazakhstan est parvenu à la dernière étape de son processus d'accession à l'OMC. UN وتمر كازاخستان الآن بآخر مراحل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    En outre, nous sommes préoccupés par le fait que l'accession à l'OMC demeure pour les PMA un processus long, pesant et onéreux. UN كذلك من دواعي قلقنا أن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية لا يزال عملية طويلة وشاقة ومكلفة لأقل البلدان نموا.
    Nous insistons sur l'importance de faciliter l'accession à l'OMC. UN وإننا نؤكد أهمية تيسير عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    S'il est vrai que l'accession à l'OMC procure certains avantages, le processus peut s'avérer complexe et ardu. UN وإذا كان الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية يحقق فوائد، فإنه قد يكون عملية معقدة وشاملة.
    Première table ronde du Programme spécial des Nations Unies pour l'économie des pays d'Asie centrale (PSEPAC) sur les questions d'accession à l'OMC UN حلقة العمل المعنية بتقديم المساعدة التقنية إلى الجزائر بهدف الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية نارومورو، كينيا
    Évaluation des activités de renforcement des capacités et d'assistance technique liées au commerce pour l'accession à l'OMC UN تقييم أنشطة الأونكتاد بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في المجالات المتصلة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات
    Les pays en cours d'accession à l'OMC font face à des négociations bilatérales sur les concessions tarifaires. UN أما البلدان التي هي بصدد الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية فتواجه إجراء مفاوضات ثنائية بشأن تقديم تنازلات تعريفية.
    Nous notons avec satisfaction que les Tonga ont achevé les négociations en vue de leur accession à l'OMC. UN ونلاحظ مع الارتياح أن تونغا قد أنهت مفاوضات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Ateliers, séminaires et cours de formation nationaux sur l'accession à l'OMC UN حلقات عمل وحلقات دراسية ودورات تدريبية وطنية عن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
    L'accession à l'OMC faisait partie de la stratégie et des priorités du Bélarus. UN وذكر أن الانضمام إلى المنظمة هو جزء من استراتيجية بيلاروس وهو الأولوية لديها.
    Il faudrait également les aider, après leur accession à l'OMC, à exercer les droits et à s’acquitter des obligations qui en découleraient. UN وينبغي أن تشمل هذه المساعدة أيضاً فترة ما بعد الانضمام إلى المنظمة وقوامها تنفيذ الحقوق والالتزامات المحددة في إطار المنظمة.
    v) Appui aux pays en développement pour les nouvelles négociations commerciales multilatérales et pour l'accession à l'OMC UN `5` دعم البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجديدة ودعم البلدان التي تنضم إلى منظمة التجارة العالمية
    Nous soulignons la nécessité de tenir compte du niveau de développement de chacun, ainsi que des besoins et des problèmes spéciaux qu'entraîne le désavantage géographique inhérent à l'absence de littoral au cours du processus d'accession à l'OMC. UN ونشدد على ضرورة أن تراعى في عملية انضمام تلك البلدان إلى منظمة التجارة العالمية مستويات التنمية في كل منها واحتياجاتها الخاصة والمشاكل الناجمة عن العائق الجغرافي المتمثل في كونها بلدانا غير ساحلية.
    En négociant son accession à l'OMC, l'Éthiopie avait pris conscience de la nécessité d'avoir des institutions efficaces et de solides ressources humaines. UN ولقد أصبحت إثيوبيا واعية من خلال التفاوض على انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية بأنها تحتاج إلى مؤسسات وموارد بشرية فعالة.
    Cela valait particulièrement pour les questions de libéralisation de la politique commerciale et d'accession à l'OMC. UN واستشهد بذلك بصورة خاصة في موضوعات تحرير السياسة التجارية والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    En outre, une quinzaine de pays en développement ont engagé ensuite des négociations en vue de leur accession à l'OMC. UN وبالاضافة إلى ذلك، بدأ نحو ٥١ بلدا ناميا مفاوضات للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية منذ ذلك الحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus