Le prélèvement à vif des ailerons des requins a de même été interdit par l'OPANO, qui a imposé le signalement des prises accessoires de requins par espèces dans la mesure du possible à partir de 2012. | UN | وإزالة زعانف سمك القرش في منطقة منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي ويتعين الإبلاغ عن المصيد العرضي من أسماك القرش حسب الأنواع كلما كان ذلك ممكنا، ابتداء من عام 2012. |
Le projet de résolution reconnaît aussi pour la première fois la nécessité de collecter des données sur les prises accessoires de mammifères marins et de prendre des dispositions pour renforcer les mesures d'atténuation de telles prises. | UN | ويسلّم مشروع القرار أيضا للمرة الأولى بالحاجة إلى جمع البيانات عن الثدييات البحرية من الصيد العرضي في مصائد الأسماك، والأحكام المتعلقة بتعزيز تدابير التخفيف من هذا النوع من الصيد العرضي. |
Elle avait également pris des mesures pour développer la collecte d'informations sur les prises accessoires de requins. | UN | كما اتخذت اللجنة إجراءات لتعزيز جمع المعلومات عن المصيد العرضي من أسماك القرش. |
55. Dans le calcul des pertes de revenus, le Comité a de nouveau appliqué le principe général selon lequel les profits ou gains accessoires de la partie lésée devraient être déduits du montant du préjudice invoqué. | UN | 55- ولدى حساب الدخل الفائت أخذ الفريق، مرة أخرى، بالمبدأ العام القائل إن أي كسب أو ربح عرضي تحقق للضحية يجب أن يوازن بما تكبدته هذه الضحية من خسائر. |
Exploitation et entretien de 1 614 véhicules, dont 14 véhicules blindés, 4 remorques et 133 accessoires de montage, dans 11 ateliers répartis sur 11 sites | UN | تشغــيل وصيــانة 614 1 مركــبة، منها 14 مركــبة مدرعة و 4 مقطورات و 133 عربة ملحقة بمركبة، في 11 ورشة في 11 موقعا |
Indemnité journalière. Il est prévu de verser une indemnité journalière pour couvrir les dépenses accessoires de 955 membres des contingents, pour un total de 348 575 jours-homme au taux de 1,28 dollar par personne et par jour. | UN | ٧ - البدل اليومي - رصد اعتماد للبدل اليومي لتغطية النفقات الشخصية العارضة ﻟ ٩٥٥ من أفراد الوحدات، بما مجموعه ٥٧٥ ٣٤٨ شخصا/يوما بمعدل ١,٢٨ دولار لكل شخص يوميا. |
22.71 Un montant de 2 000 dollars est prévu pour couvrir les dépenses accessoires de l’expert indépendant engagé au titre de la procédure prévue par la résolution 1503 (XLVIII) du Conseil économique et social. | UN | ٢٢-١٧ يطلب تخصيص مبلغ جديد قدره ٠٠٠ ٢ دولار لمصروفات متنوعة تتصل بأنشطة الخبير المستقل المعين بموجب اﻹجراء المحدد في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٠٥١ )د - ٨٤(. |
On rappellera que la question des captures accessoires de requins relève, quant à elle, de la compétence nationale des membres. | UN | ويُعد الصيد العرضي لأسماك القرش من المسائل التي تدخل في الاختصاص الوطني لأعضاء اللجنة. |
Les prises accessoires de requins océaniques vivant en eaux profondes sont particulièrement préoccupantes, sachant qu'il s'agit d'une des premières espèces marines menacées d'extinction. | UN | ويمثل المصيد العرضي لأسماك القرش في مياه المحيطات العميقة مشكلة خاصة، حيث أن هذا النوع يعتبر من بين الأصناف البحرية المهددة بالانقراض أكثر من غيرها. |
Les prises accessoires de tortues de mer dans les engins de chalutage ont diminué grâce à l'utilisation de dispositifs excluant les tortues. | UN | وقد خُفض المصيد العرضي من السلاحف البحرية بمعدات شباك الجر عن طريق استعمال أجهزة استبعاد السلاحف. |
Des filets dérivants seront toutefois autorisés dans la mer Baltique, où le problème posé par les prises accessoires de mammifères marins est jugé moins grave. | UN | ولكن سيبقى استخدام الشباك العائمة مسموحا به في بحر البلطيق، حيث يعتبر أن المصيد العرضي للثدييات البحرية لا يطرح كبير مشكلة. |
Le premier a permis de réduire de 98 % les prises accessoires de dauphins dans les zones de pêche au thon au cours des 10 dernières années grâce à l’utilisation de dispositifs spéciaux, à des manoeuvres appropriées et à une surveillance stricte des activités de pêche. | UN | ويتعلق البرنامج اﻷول بتقليل المصيد العرضي من الدلفين في مصائد أسماك التونة وقد خُفض ذلك المصيد بنسبة ٢٩ في المائة على مدى السنوات العشر الماضية بفضل استخدام بعض اﻷدوات، والقيام بعمليات مناورة، ورصد أنشطة الصيد بصورة كاملة. |
De même, d'excellents résultats ont été obtenus dans la réduction de prises accessoires de tortues marines dans la pêche à la crevette en utilisant des dispositifs de filtrage dans toute la flotte de pêche à la crevette au Mexique. | UN | كذلك تم إحراز نتائج ممتازة في خفض المصيد العرضي للسلاحف البحرية في صيد الروبيان عن طريق استعمال أدوات مانعة في جميع قطع اﻷسطول المكسيكي لصيد الروبيان. |
Elle recueillait, dans le cadre d’un nouveau programme de recherche, des statistiques sur les prises accessoires de requins et d’autres informations biologiques concernant cette espèce. | UN | وأفادت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة اﻷطلسية أيضا أنها بدأت في برنامج بحوث جديد بشأن المصيد العرضي من أسماك القرش حيث تجمع إحصاءات عن المصيد من ذلك النوع باﻹضافة إلى معلومات بيولوجية أخرى عنه. |
Par exemple, les rejets de petits poissons ou les prises accessoires de la pêche qui pourraient servir à la consommation humaine pourraient aussi être utilisés pour la production de farine de poisson destinée à l'aquaculture. | UN | فيمكن مثلا لما يصلح للاستهلاك البشري من أسماك صغيرة مرتجعة أو أسماك مصيدة بشكل عرضي أن يُستخدم أيضا في إنتاج دقيق السمك الذي يدخل في تربية الأحياء المائية. |
Ces activités et produits avaient permis de réduire les déchets de la pêche, en particulier les prises accessoires de crevettes tropicales. | UN | 106 - وقد ساهمت هذه الأنشطة والنواتج في خفض المرتجع من الجمبري، لا سيما الجمبري الاستوائي الذي يصاد بشكل عرضي. |
55. Dans le calcul des pertes de revenus, le Comité a de nouveau appliqué le principe général selon lequel les profits ou gains accessoires de la partie lésée devraient être déduits du montant du préjudice invoqué. | UN | 55- ولدى حساب الدخل الفائت أخذ الفريق، مرة أخرى، بالمبدأ العام القائل إن أي كسب أو ربح عرضي تحقق للضحية يجب أن يوازن بما تكبدته هذه الضحية من خسائر. |
:: Exploitation et entretien de 1 614 véhicules, dont 14 véhicules blindés, 4 remorques et 133 accessoires de montage, dans 11 ateliers situés dans 11 endroits | UN | :: تشغــيل وصيــانة 614 1 مركــبة، منها 14 مركــبة مدرعة و 4 مقطورات و 133 عربة ملحقة بمركبة، في 11 ورشة في 11 موقعا |
Véhicules dont 17 véhicules blindés, 4 remorques, 113 accessoires de montage dans 11 ateliers situés dans 11 sites | UN | مركــبة، منها 17 مركــبة مدرعة و 4 مقطورات و 113 عربة ملحقة بمركبة، في 11 ورشة في 11 موقعا |
Indemnité journalière. Un montant est demandé au titre de l’indemnité journalière pour couvrir les dépenses accessoires de tous les membres des contingents au taux de 1,28 dollar par personne et par jour, soit pour un total de 696 140 jours/personne, compte tenu du calendrier de rapatriement. | UN | ٧ - البدل اليومي - رصد اعتماد للبدل اليومي لتغطية النفقات الشخصية العارضة لجميع أفراد الوحدات بمعدل قدره ١,٢٨ دولار لكل شخص يوميا لما مجموعه ١٤٠ ٦٩٦ شخصا/يوما وفقا للجدول الزمني لﻹعادة إلى الوطن. |
22.71 Un montant de 2 000 dollars est prévu pour couvrir les dépenses accessoires de l’expert indépendant engagé au titre de la procédure prévue par la résolution 1503 (XLVIII) du Conseil économique et social. | UN | ٢٢-٧١ يطلب تخصيص مبلغ جديد قدره ٠٠٠ ٢ دولار لمصروفات متنوعة تتصل بأنشطة الخبير المستقل المعين بموجب اﻹجراء المحدد في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٥٠٣ )د - ٤٨(. |