"accidentellement" - Traduction Français en Arabe

    • بالخطأ
        
    • طريق الخطأ
        
    • بالصدفة
        
    • قصد
        
    • بطريق الخطأ
        
    • عرضياً
        
    • عرضي
        
    • صدفة
        
    • مصادفة
        
    • عرضيا
        
    • بالصدفه
        
    • عمد
        
    • طريق الصدفة
        
    • عرضاً
        
    • بالغلط
        
    J'ai accidentellement eu un contact visuel avec un travesti dans un bar et il m'a suivi jusqu'à chez moi. Open Subtitles لقد قمت بالخطأ بأتصال بالعين مع متحول جنسياً في الحانه و قد تبعني إلى المنزل
    Ma femme m'a accidentellement trompé, alors elle m'a donné un ticket pour une branlette. Open Subtitles خانتني زوجتي بالخطأ لذلك سمحت لي بالحصول على جنس يدوي واحد
    Une semaine après au pique-nique de l'église, il s'est accidentellement noyé dans une mare. Open Subtitles بعدها بأسبوع أثناء نزهة الكنيسة غرق في بركة عن طريق الخطأ
    Il m'a dit qu'il avait accidentellement trébuché dans une poubelle. Open Subtitles قال بأنه وقع في قمامة بالصدفة أثناء الركض
    Après avoir passé environ une heure et demie dans l'armoire, il a répandu accidentellement un liquide et a été découvert. UN وبعد حوالي ساعة ونصف الساعة من وجوده في خزانة الملابس، أراق بعض السائل عن غير قصد واكتُشف أمره.
    La roquette aurait apparemment été tirée au cours de cette dispute et aurait tué ou blessé accidentellement les 13 enfants. UN ويبدو أن القذيفة قد أطلقت أثناء ذلك النزاع فقتل وجرح اﻷطفال اﻟ٣١ بطريق الخطأ.
    Oh, c'est pour que personne ne soit jeté dehors accidentellement. Open Subtitles أوه، ذلك لذا لا أحدُ يُصبحُ مَرْميُ عرضياً.
    Et l'heure de la mort correspond à la fenêtre où tu l'as accidentellement emprunté. Open Subtitles وتحديد وقت الوفاة كان نفس الوقت الذي اخذت فيه المسدس بالخطأ
    Pour moi, stupide c'est manger accidentellement de la bouffe pour chats. Open Subtitles بالنسبة لي الغباء ، أن تأكل طعام قطط بالخطأ
    Après qu'elle soit descendue, j'imagine que vous avez utilisé la serviette pour essuyer votre café renversé, effaçant accidentellement les numéros. Open Subtitles بعد أن قامت اتوقع , انك بدأت باستخدام المنديل لمسح القهوة التي انسكبت بالخطأ تلطخ الرقم
    Je lui ai dit avoir parlé accidentellement aux Russes, et je coopérerai entièrement avec n'importe quelle enquête. Open Subtitles قلت له أنني تحدثت بالخطأ مع الروس وسأتعاون بالكامل مع أي تحقيق
    Parce que je ne voudrais pas vous perdre si papi a accidentellement glissé et essayé de se rattraper à votre derrière. Open Subtitles لأنني لا اريد خسارتك بسبب ان والدي قد تجاوز حدوده عن طريق الخطأ ويحاول الحصول على مؤخرتك
    Je leur ai dit que j'étais en train de nettoyer ma baignoire et j'ai accidentellement mélangé l'eau de javel et l'ammoniac et je me suis assommée. Open Subtitles لذا أخبرتهم أنني كنت أنضف حوض الأستحمام و أنني قمت بخلط المبيض مع غاز الأمونيا عن طريق الخطأ و أنني سقطت أرضاً
    Eh bien, je ne sais pas si c'est drôle, mais j'ai... accidentellement aidé ta fille à s'introduire dans ta maison hier. Open Subtitles حسنا، أنا لا أعرف إذا كان هذا هو مضحك، ولكن أنا، بالصدفة ساعدته ابنتكِ اقتحام منزلكِ أمس.
    Cependant, il arrive que ce matériel entre accidentellement en contact avec le fond marin et, lorsque c'est le cas, l'impact est identique à celui des chaluts de fond. UN إلا أن أدوات الصيد هذه تلامس أحياناً بالصدفة قاع البحار، وحين يحدث ذلك، تكون الآثار على موئل قاع البحار مماثلة لتلك التي تحدثها شبكة الجر القاعية.
    On a eu de tels problèmes avec des invités bien intentionnés qui l'ont accidentellement reprogrammée. Open Subtitles أصابنا الصداع من الزوار ذوي النية الحسنة وهم يعيدون برمجتها بغير قصد.
    Les alchimistes chinois recherchaient l'élixir de vie, au lieu de cela, ils ont accidentellement créé la poudre à canon. Open Subtitles الكيميائيين الصينين كانوا يبحثون عن إكسير الحياة بدلاً من ذلك بدون قصد قاموا بعمل البارود
    Quand j'ai jeté la pierre Philosophale dans la Force Véloce, j'ai accidentellement été dans le futur. Open Subtitles عندما ألقى الفيلسوف ستون في قوة السرعة، جريت بطريق الخطأ في المستقبل.
    Officiellement, la victime est morte en se brisant le cou après être tombée accidentellement chez lui dans les escaliers. Open Subtitles رسمياً، توفي الضحية جرّاء عنق مكسور بعد سقوطه عرضياً من على درج منزله.
    En Inde, 18 travailleurs ont été intoxiqués accidentellement lors d'une pulvérisation. UN وفي الهند، أصيب ثمانية عشر عاملاً بتسمم عرضي بالإندوسلفان أثناء الرش.
    D'après mon expérience, les femmes ne tirent pas accidentellement sur le pénis de leur mari. Open Subtitles انها تجربتي لا تقوم الزوجات باطلاق النار صدفة على أزواجهن على اعضائهم
    Avec son coéquipier, il a tranché accidentellement la gorge d'un suspect. Open Subtitles هو وشريكه مصادفة قطعوا حنجرة المشتبه به أثناء استجوابه
    Je ne voudrais pas faire exploser accidentellement quelqu'un comme avec mon petit copain. Open Subtitles لم اكن ارغب بتفجير احد ما عرضيا كما فجرت صديقي
    J'ai accidentellement crée un méchant virus il y a quelques années. Open Subtitles أنا بالصدفه خلق سيئة جدا فيروسات الكمبيوتر قبل بضع سنوات.
    J'ai téléchargé le nouvel O.S. sur mon portable, il m'a fallu une semaine pour arrêter d'envoyer accidentellement des smileys bisous à tout le monde. Open Subtitles قمت بتنزيل نظام التشغيل الجديد على هاتفي، واستغرقني أسبوع لأتوقف عن إرسال رمز القبلة التعبيري إلى الجميع عن غير عمد
    Je viens juste de me fiancer accidentellement avec Marilyn Monroe. Open Subtitles فقد خُطبت تواً عن طريق الصدفة لمارلين مونرو
    ∙ lorsque ces substances sont produites accidentellement lors de la fabrication de produits chimiques. UN ● حين تُنتج هذه المواد عرضاً لدى صنع مواد كيميائية أخرى.
    Je pourrais me tuer accidentellement. Open Subtitles أنا لا أحمل السم في كل مكان ربما أقتل نفسي بالغلط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus