"accompagné par" - Traduction Français en Arabe

    • يرافقه
        
    • برفقة
        
    • يصحبه
        
    • بصحبة
        
    • تشمل هذه الفئة
        
    • ورافقه
        
    • يصطحب
        
    • وبصحبته
        
    Un représentant du Comité spécial accompagné par un spécialiste des questions politiques du Département des affaires politiques ont suivi le processus référendaire en qualité d'observateurs. UN وقام أيضا بمراقبة عملية الاستفتاء ممثل عن اللجنة الخاصة، يرافقه موظف للشؤون السياسية تابع لإدارة الشؤون السياسية.
    On notera qu'en vertu de l'article 16, chaque membre du Conseil est représenté par un représentant accrédité, qui peut être accompagné par des suppléants et des conseillers. UN وتجدر الإشارة إلى أنه وفقاً للمادة 16، يمثل كل عضو في المجلس ممثل واحد، ويجوز أن يرافقه ممثلون مناوبون ومستشارون.
    Chaque participant peut être accompagné par un conseiller. UN ويمكن أن يكون برفقة كل مشارك مستشار واحد.
    Elles n'ont pas reconnu publiquement qu'elles détenaient Zhisheng Gao mais des témoins l'ont vu accompagné par des fonctionnaires de sécurité dans le Shaanxi. UN ولم تعترف علانية بإيداع غاو زيشينغ رهن الحبس الاحتياطي، وإنما رآه شهود برفقة أفراد الأمن في شانسي.
    Il convient de rappeler que, conformément à l'article 16 du règlement intérieur, chaque gouvernement doit être représenté par un représentant accrédité, qui peut être accompagné par des représentants suppléants et des conseillers. UN وتجدر ملاحظة أن كل حكومة، طبقا للمادة 16، تُمثل بممثل واحد معتمد، يمكن أن يصحبه ممثلون مناوبون ومستشارون.
    De là, j'ai suivi votre quête, accompagné par mon fidèle albinos. Open Subtitles بعيداً عن هنا لقد تتبعت اثركم بصحبة الاشقر المخلص
    Un enfant séparé peut donc être accompagné par un autre membre adulte de sa famille. UN ولذلك يمكن أن تشمل هذه الفئة الأطفال الذين يرافقهم أحد أفراد أسرتهم الراشدين.
    Chaque État Partie qui participe à une session a un représentant, qui peut être accompagné par des représentants suppléants et des conseillers si cet État Partie le juge nécessaire. UN تُمثَّل كل دولة مشاركة في دورة ما بممثل واحد، يجوز أن يرافقه ممثلون مناوبون ومستشارون حسب حاجة الدولة الطرف.
    Lors de chacune de ces missions, il était accompagné par un assistant spécial et par l'administrateur responsable au Rwanda du HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH). UN وكان يرافقه في كل بعثة مساعد خاص والمسؤول عن رواندا في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Chaque État partie qui participe à une session a un représentant, qui peut être accompagné par des représentants suppléants et des conseillers si cet État partie le juge nécessaire. UN تُمثَّل كل دولة طرف مشاركة في دورة ما بممثِّل واحد، يجوز أن يرافقه ممثِّلون مناوبون ومستشارون حسب حاجة الدولة الطرف.
    Chaque État Partie qui participe à une session a un représentant, qui peut être accompagné par des représentants suppléants et des conseillers si cet État Partie le juge nécessaire. UN تُمثَّل كل دولة مشاركة في دورة ما بممثل واحد، يجوز أن يرافقه ممثلون مناوبون ومستشارون حسب حاجة الدولة الطرف.
    On notera que, en vertu de l'article 16 du règlement intérieur, chaque membre du Conseil est représenté par un représentant accrédité, qui peut être accompagné par des représentants suppléants et des conseillers. UN وتجدر الإشارة إلى أن كل عضو في المجلس يمثل، بموجب المادة 16، بممثل مفوض واحد يجوز أن يرافقه ممثلون مناوبون ومستشارون.
    Chaque État partie qui participe à une session a un représentant, qui peut être accompagné par des représentants suppléants et des conseillers si cet État partie le juge nécessaire. UN تُمثَّل كل دولة مشاركة في دورة ما بممثل واحد، يجوز أن يرافقه ممثلون مناوبون ومستشارون حسب حاجة الدولة الطرف.
    Cette réunion était présidée par l'Ambassadeur G. Ahrens, de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, qui était accompagné par MM. A. Ritz et S. Coutinho. UN ورأس الاجتماع السفير ج. أهرنز، من المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، وكان برفقة السفير السيد أ. ريتز والسيد س.
    accompagné par Mr de Valera et ses ministres... il a passé en revue la Garde d'Honneur, suivit par son cortège d'officiels du Vatican en robe Elizabéthaine. Open Subtitles برفقة السيد دي فاليرا و وزرائه لقد قاموا باستعراض تحية الشرف متبوعاً بحاشيته من الفاتيكان
    Ce soir, c'est un privilège pour moi d'être accompagné par des chanteurs tout à fait exceptionnels, et c'est vrai! Open Subtitles فخور هذه الليلة أن أغني برفقة مجموعة من المغنيين الاستثنائيين, بحق
    Comme pour les missions précédentes, il était accompagné par le Consultant en matière de droits de l'homme, M. Eduardo Luis Duhalde Hubert, qui lui a apporté un concours précieux. UN وكان يصحبه في هذه البعثة، كما في المناسبات السابقة السيد أدواردو لويس دوهاليديه هوبرت، مستشار حقوق الإنسان، الذي وفر له دعماً قيماً.
    Comme pour les missions précédentes, il était accompagné par le Consultant en matière de droits de l'homme, M. Eduardo Luis Duhalde Hubert, lequel a apporté au Rapporteur spécial un concours précieux, indispensable au bon déroulement de sa mission. UN وكان يصحبه في هذه البعثة، كما في المناسبات السابقة السيد إدواردو لويس دوهالدي هوبرت، مستشار حقوق اﻹنسان، الذي وفر له دعماً قيماً وأساسياً.
    M. Hughes est accompagné par la ravissante Jean Harlow. Il l'a découverte pour ce film. Open Subtitles انه يحضر بصحبة النجمة اللامعة جينا هارلو
    Mon Conseiller spécial, Mohamed Sahnoun, accompagné par mon Représentant pour la Somalie, Winston Tubman, a collaboré activement avec les dirigeants de l'Autorité intergouvernementale pour le développement afin de relancer le processus de réconciliation qui était au point mort. UN وتعاون مستشاري الخاص، محمد سحنون، بصحبة ممثلي للصومال، وينستون تبمان، بنشاط مع زعماء إيغاد في الجهود المبذولة لإعادة تنشيط عملية المصالحة المتأخرة.
    Un enfant séparé peut donc être accompagné par un autre membre adulte de sa famille. UN ولذلك يمكن أن تشمل هذه الفئة الأطفال الذين يرافقهم أحد أفراد أسرتهم الراشدين.
    Il a été accueilli et accompagné par l'archevêque de l'Église de Chypre. UN وقد استضافه ورافقه رئيس أساقفة الكنيسة القبرصية.
    Chaque représentant pourra être accompagné par un conseiller. UN ويمكن لكل ممثل أن يصطحب معه مستشارا واحدا.
    7. Le 18 février, accompagné par le Secrétaire exécutif de la CEDEAO, M. Lansana Kouyaté, le Ministre Ikimi s'est rendu en Sierra Leone pour apprécier la situation sur le terrain. UN ٧ - وفي ١٨ شباط/فبراير، قام الوزير إيكيمي، وبصحبته اﻷمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، السيد لانسانا كوياتي، بزيارة سيراليون لتقييم الحالة على الطبيعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus