"accompagnés dans" - Traduction Français en Arabe

    • المصحوبين في
        
    • المصحوبين إلى
        
    • المصحوبين من
        
    E. Situation des enfants non accompagnés dans les pays qui accordent le statut de réfugié au cas par cas UN هاء - حالــــة القصر غيـــر المصحوبين في البلدان التي تحـــدد مركز اللاجئين على أساس فردي
    Outre l'enregistrement individuel effectué par le HCR pour faciliter le regroupement familial, le HCR a également placé certains de ces jeunes garçons non accompagnés dans des familles adoptives. UN وبالاضافة الى عملية التسجيل الفردي التي قامت بها المفوضية لتيسير جمع شمل اﻷسر، وضعت المفوضية أيضا بعض هؤلاء الفتيان غير المصحوبين في أسر تعتني بتربيتهم.
    Outre l'enregistrement individuel effectué par le HCR pour faciliter le regroupement familial, le HCR a également placé certains de ces jeunes garçons non accompagnés dans des familles adoptives. UN وبالاضافة الى عملية التسجيل الفردي التي قامت بها المفوضية لتيسير جمع شمل اﻷسر، وضعت المفوضية أيضا بعض هؤلاء الفتيان غير المصحوبين في أسر تعتني بتربيتهم.
    L'UNICEF s'efforce actuellement de renforcer les moyens dont il dispose pour répondre plus efficacement aux besoins des enfants non accompagnés dans d'autres situations d'urgence. UN وتتخذ اليونيسيف حاليا خطوات لتعزيز قدرتها على الاستجابة بمزيد من الفعالية لاحتياجات اﻷطفال غير المصحوبين في حالات أخرى من حالات الطوارئ.
    5. Demande à tous les gouvernements, au Secrétaire général, au Haut Commissariat, à tous les organismes des Nations Unies, ainsi qu'aux organisations internationales et non gouvernementales intéressées de faire tout leur possible pour aider et protéger les mineurs réfugiés et hâter le retour des mineurs réfugiés non accompagnés dans leurs foyers et leur réunion avec leur famille; UN 5 - تهيب بجميع الحكومات والأمين العام والمفوضية وجميع مؤسسات الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى المعنية بذل أقصى الجهود لمساعدة اللاجئين القصر وحمايتهم وللتعجيل بعودة اللاجئين القصر غير المصحوبين إلى أسرهم وجمع شملهم بها؛
    1206. Le Comité est préoccupé par la situation des nombreux enfants qui restent non accompagnés dans l'État partie. UN 1206- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة تزايد أعداد الأطفال غير المصحوبين في الدولة الطرف.
    1206. Le Comité est préoccupé par la situation des nombreux enfants qui restent non accompagnés dans l'État partie. UN 1206- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة تزايد أعداد الأطفال غير المصحوبين في الدولة الطرف.
    191. Le Comité est préoccupé par la situation des nombreux enfants qui restent non accompagnés dans l'État partie. UN 191- يقلق اللجنة حالة تزايد أعداد الأطفال غير المصحوبين في الدولة الطرف.
    Tetsuko Kuroyanagi a rendu visite à des enfants non accompagnés dans les camps de Goma et de Bukavu, au Zaïre, puis réalisé un documentaire de 90 minutes sur sa mission. UN وقامت تاتسوكو كورويناجي بزيارة اﻷطفال غير المصحوبين في مخيمي غوما وبوكافو، بزائير، بعد أن أكملت فيلما وثائقيا مدته ٩٠ دقيقة عن رحلتها.
    VII. LES ENFANTS NON accompagnés dans LES PAYS QUI ACCORDENT LE STATUT DE RÉFUGIÉ AU CAS PAR CAS UN سابعا - اﻷطفال غير المصحوبين في البلدان التي تحدد حالة اللاجئين على أساس فردي
    6. De nombreux facteurs font qu'il est difficile de déterminer le nombre d'enfants non accompagnés dans le monde. UN ٦ - وثمة عوامل كثيرة تسهم في صعوبة تحديد عدد اﻷطفال غير المصحوبين في جميع أنحاء العالم.
    L'UNICEF est responsable de la coordination de l'assistance aux enfants non accompagnés dans leur propre pays, tandis qu'il revient au HCR de coordonner les activités de protection et d'assistance en faveur de ceux qui sont réfugiés à l'étranger. UN واليونيسيف هي الوكالة المسؤولة عن التنسيق بين عمليات تقديم الدعم إلى اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين في أوطانهم. أما المفوضية فهي الوكالة المسؤولة عن التنسيق بين عمليات حماية جماعات اللاجئين ومساعدتهم.
    Des documents ont été conçus à l'intention des tuteurs et représentants légaux qui représentent les enfants non accompagnés dans la procédure d'asile, afin qu'ils soient mieux informés. UN وقد أُعِدّت مواد إعلامية مصممة لتعزيز معرفة عملية اللجوء بين الأوصياء والممثلين القانونيين الرئيسيين الذين يمثلون الأطفال غير المصحوبين في عملية اللجوء.
    Des modifications législatives visant à améliorer l'accueil des enfants non accompagnés dans les municipalités sont entrées en vigueur le 1er janvier 2014. UN ولتحسين استقبال الأطفال غير المصحوبين في البلديات، دخلت التعديلات التشريعية حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    62. S'il est déjà difficile d'évaluer le nombre de mineurs non accompagnés dans le sud du pays, il l'est encore plus d'évaluer le nombre de ceux-ci qui reçoivent une formation militaire ou que l'on envoie au combat. UN ٦٢ - في حين يصعب تقدير عدد القُصﱠر غير المصحوبين في الجنوب، فإن اﻷمر اﻷصعب هو تقدير عدد أولئك القُصﱠر الذين يتلقون تدريبا عسكريا أو الذين يرسلون للقتال.
    Le Comité note aussi avec inquiétude que l'État partie projette d'ouvrir des centres de soins et d'éducation pour enfants demandeurs d'asile non accompagnés dans leurs pays d'origine alors que ces enfants viennent en majorité de pays ravagés par la guerre ou un conflit où leur protection ne peut être assurée. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء خطة الدولة الطرف المتعلقة بإنشاء مراكز رعاية وتعليم للأطفال طالبي اللجوء غير المصحوبين في بلدانهم الأصلية، حيث أن معظم هؤلاء الأطفال يأتون من بلدان تعاني من الحروب والنزاعات ولا يمكن ضمان حمايتهم فيها.
    89.50 Accorder plus d'attention aux demandeurs d'asile et aux mineurs non accompagnés dans les cas de regroupement familial (Iraq); UN 89-50- إيلاء المزيد من الاهتمام لملتمسي اللجوء والقصر غير المصحوبين في حالات لم شمل الأسر (العراق)؛
    La directive no 370 relative à l'immigration, intitulée < < Procédures relatives aux pupilles non accompagnés dans les centres de rétention pour immigrés > > , instaure un cadre de référence pour le traitement des mineurs non accompagnés en détention. UN ويوفر التوجيه المتعلق بمجموعة الهجرة 370، بعنوان " الإجراءات السارية على القُصّر المُولَّى عليهم غير المصحوبين في مرافق احتجاز المهاجرين " ، إطاراً لرعاية القُصّر غير المصحوبين أثناء الاحتجاز.
    Le 21 juillet, le Comité international de la CroixRouge (CICR) a fait savoir que ses délégués procédaient à l'enregistrement des enfants non accompagnés dans plus de 80 lieux de refuge de la capitale et dans les camps de personnes déplacées des environs. UN وفي 21 تموز/يوليه، أبلغت لجنة الصليب الأحمر الدولية بأن ممثليها يقومون بتسجيل الأطفال غير المصحوبين في أكثر من 80 مكان للاجئين في العاصمة، وفي مخيمات للمشردين داخلياً في المناطق المحيطة بها.
    5. Demande à tous les gouvernements, au Secrétaire général, au Haut Commissariat, à tous les organismes des Nations Unies, ainsi qu'aux organisations internationales et non gouvernementales intéressées de faire tout leur possible pour aider et protéger les mineurs réfugiés et hâter le retour des mineurs réfugiés non accompagnés dans leurs foyers et leur réunion avec leur famille ; UN 5 - تهيب بجميع الحكومات والأمين العام والمفوضية وجميع مؤسسات الأمم المتحدة وكذلك سائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بذل أقصى الجهود لمساعدة اللاجئين القصر وحمايتهم وللتعجيل بعودة اللاجئين القصر غير المصحوبين إلى أسرهم وجمع شملهم بها؛
    Des services sont offerts aux enfants non accompagnés dans 25 centres d'accueil sous les auspices des autorités locales. UN وتقدم الخدمات لﻷطفال غير المصحوبين من خلال ٢٥ مركزا سكنيا تحت إشراف السلطات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus