"accomplis en vue de la réalisation" - Traduction Français en Arabe

    • المحرز نحو تحقيق
        
    • المحرز في تحقيق
        
    • المحرز صوب تحقيق
        
    Toutefois, un grand nombre d’organisations internationales ont élargi leurs travaux à la compilation d’indicateurs supplémentaires afin d’évaluer les progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs des conférences. UN كذلك، وسعت منظمات دولية كثيرة نطاق عملها ليشمل تجميع مؤشرات إضافية لتقييم مدى التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المؤتمرات.
    Examen des progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique UN استعراض التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    Effectuer une analyse du niveau d'investissements requis pour la mise au point d'un système moderne de suivi des progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs de développement durable UN إجراء تحليل لحجم الاستثمارات اللازمة لإنشاء نظام حديث لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة
    Progrès accomplis en vue de la réalisation des buts et objectifs de la Déclaration et de la Stratégie UN ثانيا - التقدم المحرز في تحقيق غايات وأهداف الإعلان والاستراتيجية
    Les activités de renforcement des capacités menées au titre du sous-programme auront des effets directs sur la série de recensements qui seront effectués en 2010 et le suivi des progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN وكان لبناء القدرات الناجمة عن البرنامج الفرعي تأثير مباشر على جولة تعداد السكان عام 2010 الجارية، وكذلك على رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Les États Membres devraient suivre et évaluer les progrès accomplis en vue de la réalisation de l'objet du présent instrument. UN 8 - ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء برصد وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف المتوخى من هذا الصك.
    Cette multiplication des risques de catastrophes met en péril les progrès importants accomplis en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire. UN ويعرض هذا الاتجاه المتنامي من المخاطر المتعلقة بالكوارث للخطر التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    Ces rapports annuels sont également une source de données très importante pour évaluer les progrès accomplis en vue de la réalisation des résultats du plan de financement pluriannuel. UN وتوفر هذه التقارير السنوية أيضا مصدرا رئيسيا للبيانات للإبلاغ عن التقدم المحرز نحو تحقيق نتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Il fait aussi le point sur l'établissement des rapports annuels décrivant les progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs et évalue l'accessibilité des données nécessaires pour établir les indicateurs s'y rapportant. UN ويوجز أيضا أعمال إعداد التقارير السنوية عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويعرض تقييما لمدى توافر البيانات الضرورية لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est essentiel d'assurer un suivi en temps utile des progrès accomplis en vue de la réalisation des Objectifs d'Aichi pour s'assurer que les pays sont sur la bonne voie, individuellement et collectivement. UN وثمة ضرورة للرصد في الوقت الملائم للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف آيتشي من أجل كفالة سير البلدان على طريق تحقيق الأهداف، فرديا وجماعيا.
    Le rapport présente également une évaluation des données disponibles pour suivre les progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et explique comment ont été élaborés les rapports annuels. UN ويعرض التقرير تقييما لمدى توافر البيانات اللازمة لرصـــد التقدم المحرز نحـو تحقيــق الأهداف الإنمائية للألفية، ويبيّن إعداد التقارير السنوية عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs du plan d'action UN ثانيا - التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المحددة لخطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية
    Il aborde les initiatives prises récemment pour répondre aux besoins en matière d'élaboration des politiques économiques et sociales et évaluer les progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs internationaux de développement. UN ويناقش المبادرات الأخيرة لتلبية احتياجات راسمي السياسات الاقتصادية والاجتماعية وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية.
    Elles comprennent également une mise à jour annuelle des progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en réponse à une requête des États membres de l'OMS. UN كما تتضمن تحديثا سنويا للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المجال الصحي، وذلك استجابة لطلب من الدول الأعضاء في المنظمة.
    Le rapport décrit aussi la préparation des rapports d'étape annuels sur les progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire et présente une évaluation de la disponibilité des données nécessaires pour les indicateurs des objectifs. UN ويتضمن التقرير أيضا وصفا لعملية إعداد التقارير السنوية عن التقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف، ويقدم تقييما لمدى توافر البيانات لمؤشرات الأهداف.
    Examen des progrès accomplis en vue de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement et Position commune africaine sur les OMD. UN 6- استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والموقف الأفريقي الموحد بشأنها
    Il fait aussi le point sur les rapports d'étape décrivant les progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs et évalue la disponibilité des données nécessaires aux indicateurs relatifs aux objectifs. UN ويقدم التقرير أيضا موجزا لعملية إعداد التقارير السنوية المتعلقة بالتقدم المحرز في تحقيق الأهداف، ويقدم تقييما لمدى توافر البيانات من أجل مؤشرات الأهداف.
    b) S'appuyer sur les données recueillies pour élaborer des politiques visant à mettre en œuvre le Protocole facultatif et pour évaluer les progrès accomplis en vue de la réalisation de cet objectif; UN (ب) استعمال البيانات المجمعة كأساس لتصميم سياسات لتنفيذ البروتوكول الاختياري وتقييم التقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف؛
    33. Le secrétariat a présenté un exposé sur les progrès accomplis en vue de la réalisation des OMD en Afrique au cours de l'année écoulée. UN 33- قدم أحد موظفي الأمانة العامة تقريراً عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية خلال أفريقيا في السنة الماضية.
    Les États Membres devraient suivre et évaluer les progrès accomplis en vue de la réalisation de l'objectif du présent instrument. UN 8 - ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء برصد وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف المتوخى من هذا الصك.
    Les États Membres devraient suivre et évaluer les progrès accomplis en vue de la réalisation de l'objet du présent instrument. UN 8 - ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء برصد وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف المتوخى من هذا الصك.
    Les États Membres devraient suivre et évaluer les progrès accomplis en vue de la réalisation de l'objet du présent instrument. UN 8 - ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء برصد وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف المتوخى من هذا الصك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus