"accomplis et les défis" - Traduction Français en Arabe

    • المحرز والتحديات
        
    Rapport national du Mexique sur les progrès accomplis et les défis à relever en matière d'éducation, au regard des objectifs du Millénaire pour le développement UN تقرير المكسيك الوطني بشأن التقدم المحرز والتحديات المصادفة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم
    J'ai publié un rapport d'examen décrivant les progrès accomplis et les défis persistants et nouveaux que devra affronter l'Afrique. UN وأصدرتُ تقريرا يستعرض التقدم المحرز والتحديات المستمرة، فضلا عن التحديات الجديدة والناشئة التي تواجه أفريقيا.
    Il a passé en revue les progrès accomplis et les défis à relever en Côte d'Ivoire, notant que, si le Président Alassane Ouattara avait introduit d'importantes réformes politiques et économiques, le désarmement, la démobilisation et la réintégration des quelque 65 000 anciens combattants du pays ne progressaient pas de manière satisfaisante. UN واستعرض التقدم المحرز والتحديات التي وُوجهَت في كوت ديفوار، مشيراً إلى استمرار التفاوت في وتيرة جهود نزع سلاح والتسريح وإعادة الإدماج للمقاتلين السابقين في البلد الذين يقدر عددهم بـ 000 65 شخص، بالرغم من الإصلاحات السياسية والاقتصادية الهامة التي استحدثها الرئيس الحسن واتارا.
    Des instruments directeurs tels que le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et les objectifs du Millénaire pour le développement sont repensés, réexaminés et redéfinis, et les pays mènent une réflexion sur les progrès accomplis et les défis à relever. UN وتجري حاليا إعادة النظر في دوافع من قبيل برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية واستعراضها وإعادة صياغتها، كما يتأمل العالم بشأن التقدم المحرز والتحديات القائمة.
    L'ordre du jour dont nous sommes saisis aujourd'hui nous rappelle l'importance des principes des droits de l'homme, mais également la nécessité vitale d'évaluer les progrès accomplis et les défis à relever pour réaliser ces objectifs. UN وجدول الأعمال المعروض علينا اليوم تذكرة بأهمية مبادئ حقوق الإنسان، وبأن تقييم التقدم المحرز والتحديات التي ما زالت تحول دون بلوغ تلك الأهداف يشكل ضرورة حيوية.
    Rapport de la Conférence régionale des Amériques sur les progrès accomplis et les défis à relever dans la mise en œuvre du Programme d'action contre le racisme, UN تقرير المؤتمر الإقليمي للأمريكتين المعني بالتقدم المحرز والتحديات المواجَهة في تنفيذ برنامج العمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب
    La Journée internationale de la famille en mai 2014 sera consacrée à la célébration du vingtième anniversaire de l'Année et sera l'occasion d'examiner les progrès accomplis et les défis à venir. UN وسوف يتناول الاحتفال باليوم الدولي للأسرة في أيار/مايو 2014 الذكرى العشرين للسنة الدولية للأسرة وسيركز على التقدم المحرز والتحديات المستقبلية.
    Le troisième examen de la Stratégie auquel l'Assemblée générale procédera les 28 et 29 juin 2012 offrira une nouvelle occasion de faire le point sur les progrès accomplis et les défis qui restent à relever. UN ويوفر الاستعراض الثالث القادم الذي ستجريه الجمعية العامة للاستراتيجية في يومي 28 و 29 حزيران/يونيه 2012 فرصة أخرى للنظر في التقدم المحرز والتحديات المقبلة.
    S'agissant du thème de la construction de villes inclusives, les participants ont évalué les progrès accomplis et les défis à relever, et élaboré des stratégies d'amélioration accélérée de la sécurité des femmes dans les zones urbaines du monde entier. UN وعلى ضوء الموضوع الرئيسي وهو بناء المدن الشمولية، قيَّم المشاركون التقدم المحرز والتحديات فيما يتعلق بسلامة المرأة في المناطق الحضرية بجميع أنحاء العالم ووضعوا الاستراتيجيات اللازمة لتسريع إجراء التحسينات عليها.
    Rapport de la Conférence régionale des Amériques sur les progrès accomplis et les défis à relever dans la mise en œuvre du Programme d'action contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée: note de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme UN تقرير المؤتمر الإقليمي للأمريكتين المعني بالتقدم المحرز والتحديات المواجَهة في تنفيذ برنامج العمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب: مذكرة أعدتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Veuillez fournir des informations sur les progrès accomplis et les défis restant à relever à la suite de la mise en œuvre du < < Plan d'action sur le rôle des femmes dans l'agriculture et le développement rural à l'horizon 2005 > > . UN 24 - يرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز والتحديات المتبقية بعد تنفيذ ' ' استراتيجية التنمية الزراعية والريفية بحلول عام 2010``.
    34. Le Président invite les Coordonnateurs du Groupe de travail sur l'assistance aux victimes, l'Afghanistan et la Bosnie-Herzégovine, à faire le point sur la situation, les progrès accomplis et les défis posés par l'application de l'article 5. UN 34 - سيدعو الرئيس منسقي الفريق العامل المعني بمساعدة الضحايا، وهما أفغانستان والبوسنه والهرسك، إلى تقديم تقرير عن حالة تنفيذ المادة 5، والتقدم المحرز والتحديات الماثلة في هذا المضمار.
    40. Le Président invite le Coordonnateur du Groupe de travail sur les rapports au titre des mesures de transparence, la Belgique, à faire le point sur la situation, les progrès accomplis et les défis posés par l'application de l'article 7. UN 40 - سيدعو الرئيس الدولة المنسقة، المعنية بالإبلاغ وهي بلجيكا، إلى تقديم تقرير عن حالة تنفيذ المادة 7 والتقدم المحرز والتحديات الماثلة في هذا المضمار.
    45. Le Président invite le Coordonnateur du Groupe de travail sur les mesures d'application nationales, la Nouvelle-Zélande, à faire le point sur la situation, les progrès accomplis et les défis posés par l'application de l'article 9. UN 45 - سيدعو الرئيس الدولة المنسقة المعنية بتدابير التنفيذ الوطنية، وهي نيوزيلندا، إلى تقديم تقرير عن حالة تنفيذ المادة 9 والتقدم المحرز والتحديات الماثلة في هذا المضمار.
    51. Le Président invite les Coordonnateurs du Groupe de travail sur la coopération et l'assistance internationales, le Mexique et la Suède, à faire le point sur la situation, les progrès accomplis et les défis posés par l'application de l'article 6. UN 51 - سيدعو الرئيس منسقي الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي والمساعدة الدولية، وهما المكسيك والسويد، إلى تقديم تقرير عن حالة تنفيذ المادة 6 والتقدم المحرز والتحديات الماثلة في هذا المضمار.
    Je vous remercie vivement, Monsieur le Président, de nous donner cette occasion de passer en revue les progrès accomplis et les défis à relever dans la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) et des résolutions subséquentes, en particulier des dispositions sur la violence sexuelle liée aux conflits. UN وأشكركم مخلصة، سيدي الرئيس، على إتاحة الفرصة لاستعراض التقدم المحرز والتحديات المقبلة في تنفيذ القرار 1325 (2000) والقرارات اللاحقة، ولا سيما الأحكام المتعلقة بالعنف الجنسي المرتبط بالصراعات.
    27. Le Président invite les Coordonnateurs du Groupe de travail sur la dépollution et la réduction des risques, l'Irlande et la République démocratique populaire lao, à faire le point sur la situation, les progrès accomplis et les défis posés par l'application de l'article 4. UN 27 - سيدعو الرئيس منسقي الفريق العامل المعني بإزالة المخلفات، والتثقيف للحد من المخاطر، وهما آيرلندا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، إلى تقديم تقرير عن حالة تنفيذ المادة 4 والتقدم المحرز والتحديات في هذا المضمار.
    Le Président invite le Ghana et la Norvège, coordonnateurs du Groupe de travail sur l'universalisation, à faire le point sur la situation, les progrès accomplis et les défis posés par l'universalisation de la Convention depuis la quatrième Assemblée. UN 12 - يدعو الرئيس منسقي الفريق العامل المعني بتحقيق عالمية الاتفاقية، وهما غانا والنرويج، إلى تقديم تقرير عن حالة الاتفاقية والتقدم المحرز والتحديات المصادفة فيما يتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية منذ الاجتماع الرابع.
    Le Président invite l'Espagne et l'Albanie, coordonnatrices du Groupe de travail sur la destruction et la conservation des stocks, à faire le point sur la situation, les progrès accomplis et les défis posés par l'application de l'article 3 de la Convention. UN 18 - يدعو الرئيس منسقي الفريق العامل المعني بتدمير المخزونات والاحتفاظ بها، وهما إسبانيا وألبانيا، إلى تقديم تقرير عن حالة الاتفاقية والتقدم المحرز والتحديات المصادفة فيما يتعلق بتنفيذ المادة 3 من الاتفاقية.
    Le présent document contient le rapport de la Conférence régionale des Amériques sur les progrès accomplis et les défis à relever dans la mise en œuvre du Programme d'action contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, tenue à Brasilia du 26 au 28 juillet 2006. UN تتضمن هذه الوثيقة تقرير المؤتمر الإقليمي للأمريكتين المعني بالتقدم المحرز والتحديات المواجَهة في تنفيذ برنامج العمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب، الذي عقد في برازيليا في الفترة من 26 إلى 28 تموز/يوليه 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus